Skip to main content

وَالَّذِيْ يُمِيْتُنِيْ ثُمَّ يُحْيِيْنِ ۙ   ( الشعراء: ٨١ )

wa-alladhī
وَٱلَّذِى
dan yang
yumītunī
يُمِيتُنِى
Dia mematikan aku
thumma
ثُمَّ
kemudian
yuḥ'yīni
يُحْيِينِ
Dia menghidupkan aku

dan Yang akan mematikan aku, kemudian akan menghidupkan aku (kembali),

Tafsir

وَالَّذِيْٓ اَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لِيْ خَطِيْۤـَٔتِيْ يَوْمَ الدِّيْنِ ۗ  ( الشعراء: ٨٢ )

wa-alladhī
وَٱلَّذِىٓ
dan yang
aṭmaʿu
أَطْمَعُ
sangat aku inginkan
an
أَن
bahwa
yaghfira
يَغْفِرَ
Dia akan mengampuni
لِى
bagiku
khaṭīatī
خَطِيٓـَٔتِى
kesalahanku
yawma
يَوْمَ
hari
l-dīni
ٱلدِّينِ
pembalasan/kiamat

dan Yang sangat kuinginkan akan mengampuni kesalahanku pada hari Kiamat.”

Tafsir

رَبِّ هَبْ لِيْ حُكْمًا وَّاَلْحِقْنِيْ بِالصّٰلِحِيْنَ ۙ  ( الشعراء: ٨٣ )

rabbi
رَبِّ
ya Tuhanku
hab
هَبْ
berilah
لِى
bagiku/aku
ḥuk'man
حُكْمًا
hikmah/ilmu pengetahuan
wa-alḥiq'nī
وَأَلْحِقْنِى
dan masukkan aku
bil-ṣāliḥīna
بِٱلصَّٰلِحِينَ
dengan orang-orang yang saleh

Ibrahim berdoa), “Ya Tuhanku, berikanlah kepadaku ilmu dan masukkanlah aku ke dalam golongan orang-orang yang saleh,

Tafsir

وَاجْعَلْ لِّيْ لِسَانَ صِدْقٍ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ٨٤ )

wa-ij'ʿal
وَٱجْعَل
dan jadikan
لِّى
bagiku/aku
lisāna
لِسَانَ
buah tutur
ṣid'qin
صِدْقٍ
benar/baik
فِى
dalam/bagi
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
orang-orang yang kemudian

dan jadikanlah aku buah tutur yang baik bagi orang-orang (yang datang) kemudian,

Tafsir

وَاجْعَلْنِيْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيْمِ ۙ  ( الشعراء: ٨٥ )

wa-ij'ʿalnī
وَٱجْعَلْنِى
dan jadikanlah aku
min
مِن
dari/termasuk
warathati
وَرَثَةِ
yang mewarisi
jannati
جَنَّةِ
surga
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
penuh kenikmatan

dan jadikanlah aku termasuk orang yang mewarisi surga yang penuh kenikmatan,

Tafsir

وَاغْفِرْ لِاَبِيْٓ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ ۙ   ( الشعراء: ٨٦ )

wa-igh'fir
وَٱغْفِرْ
dan ampunilah
li-abī
لِأَبِىٓ
bagi bapakku
innahu
إِنَّهُۥ
sesungguhnya dia
kāna
كَانَ
adalah dia
mina
مِنَ
dari/termasuk
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
orang-orang yang sesat

dan ampunilah ayahku, sesungguhnya dia termasuk orang yang sesat,

Tafsir

وَلَا تُخْزِنِيْ يَوْمَ يُبْعَثُوْنَۙ  ( الشعراء: ٨٧ )

walā
وَلَا
dan janganlah
tukh'zinī
تُخْزِنِى
Engkau hinakan aku
yawma
يَوْمَ
pada hari
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
mereka dibangkitkan

dan janganlah Engkau hinakan aku pada hari mereka dibangkitkan,

Tafsir

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٨٨ )

yawma
يَوْمَ
di hari
لَا
tidak
yanfaʿu
يَنفَعُ
berguna
mālun
مَالٌ
harta
walā
وَلَا
dan tidak
banūna
بَنُونَ
anak-anak laki-laki

(yaitu) pada hari (ketika) harta dan anak-anak tidak berguna,

Tafsir

اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍ ۗ   ( الشعراء: ٨٩ )

illā
إِلَّا
kecuali
man
مَنْ
orang
atā
أَتَى
datang/menghadap
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
biqalbin
بِقَلْبٍ
dengan hati
salīmin
سَلِيمٍ
selamat/bersih

kecuali orang-orang yang menghadap Allah dengan hati yang bersih,

Tafsir

وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ٩٠ )

wa-uz'lifati
وَأُزْلِفَتِ
dan didekatkan
l-janatu
ٱلْجَنَّةُ
surga
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
kepada orang-orang yang bertakwa

dan surga didekatkan kepada orang-orang yang bertakwa,

Tafsir