Skip to main content

ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
طَغَوْا۟
(mereka) melampui batas
فِى
pada
ٱلْبِلَٰدِ
negeri-negeri itu

Al-Ladhīna Ţaghaw Fī Al-Bilādi.

yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,

Tafsir

فَأَكْثَرُوا۟
lalu mereka banyak berbuat
فِيهَا
didalamnya
ٱلْفَسَادَ
kerusakan

Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda.

lalu mereka banyak berbuat kerusakan dalam negeri itu,

Tafsir

فَصَبَّ
maka menimpakan
عَلَيْهِمْ
atas mereka
رَبُّكَ
Tuhanmu
سَوْطَ
cemeti/cambuk
عَذَابٍ
azab

Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawţa `Adhābin.

karena itu Tuhanmu menimpakan cemeti azab kepada mereka,

Tafsir

إِنَّ
sesungguhnya
رَبَّكَ
Tuhanmu
لَبِٱلْمِرْصَادِ
benar-benar mengawasi

'Inna Rabbaka Labiālmirşādi.

sungguh, Tuhanmu benar-benar mengawasi.

Tafsir

فَأَمَّا
maka adapun
ٱلْإِنسَٰنُ
manusia
إِذَا
apabila
مَا
apa
ٱبْتَلَىٰهُ
mengujinya
رَبُّهُۥ
Tuhannya
فَأَكْرَمَهُۥ
lalu Dia memuliakannya
وَنَعَّمَهُۥ
dan Dia memberikan nikmat padanya
فَيَقُولُ
maka ia akan berkata
رَبِّىٓ
Tuhanku
أَكْرَمَنِ
Dia telah memuliakanku

Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani.

Maka adapun manusia, apabila Tuhan mengujinya lalu memuliakannya dan memberinya kesenangan, maka dia berkata, “Tuhanku telah memuliakanku.”

Tafsir

وَأَمَّآ
dan adapun/tetapi
إِذَا
apabila
مَا
apa
ٱبْتَلَىٰهُ
mengujinya
فَقَدَرَ
lalu Dia menentukan/menyempitkan
عَلَيْهِ
atasnya
رِزْقَهُۥ
rizkinya
فَيَقُولُ
lalu dia akan berkata
رَبِّىٓ
Tuhanku
أَهَٰنَنِ
Dia menghinaku

Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani.

Namun apabila Tuhan mengujinya lalu membatasi rezekinya, maka dia berkata, “Tuhanku telah menghinaku.”

Tafsir

كَلَّاۖ
sekali-kali tidak
بَل
tetapi/bahkan
لَّا
tidak
تُكْرِمُونَ
kamu memuliakan
ٱلْيَتِيمَ
anak yatim

Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma.

Sekali-kali tidak! Bahkan kamu tidak memuliakan anak yatim,

Tafsir

وَلَا
dan tidak
تَحَٰٓضُّونَ
saling menganjurkan
عَلَىٰ
atas
طَعَامِ
memberi makan
ٱلْمِسْكِينِ
orang miskin

Wa Lā Taĥāđđūna `Alaá Ţa`āmi Al-Miskīni.

dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,

Tafsir

وَتَأْكُلُونَ
dan kamu memakan
ٱلتُّرَاثَ
harta warisan
أَكْلًا
dengan makan
لَّمًّا
loba

Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan.

sedangkan kamu memakan harta warisan dengan cara mencampurbaurkan (yang halal dan yang haram),

Tafsir

وَتُحِبُّونَ
dan kamu mencintai
ٱلْمَالَ
harta
حُبًّا
cinta
جَمًّا
berlebihan

Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan.

dan kamu mencintai harta dengan kecintaan yang berlebihan.

Tafsir