Surah [2] Al-Baqara : 120

وَلَنۡ تَرۡضٰى عَنۡكَ الۡيَهُوۡدُ وَلَا النَّصٰرٰى حَتّٰى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡ‌ؕ قُلۡ اِنَّ هُدَى اللّٰهِ هُوَ الۡهُدٰى‌ؕ وَلَٮِٕنِ اتَّبَعۡتَ اَهۡوَآءَهُمۡ بَعۡدَ الَّذِىۡ جَآءَكَ مِنَ الۡعِلۡمِ‌ۙ مَا لَـكَ مِنَ اللّٰهِ مِنۡ وَّلِىٍّ وَّلَا نَصِيۡرٍ(البقرة :120)

وَلَن
And never
تَرْضَىٰ
will be pleased
عَنكَ
with you
ٱلْيَهُودُ
the Jews
وَلَا
and [not]
ٱلنَّصَٰرَىٰ
the Christians
حَتَّىٰ
until
تَتَّبِعَ
you follow
مِلَّتَهُمْۗ
their religion
قُلْ
Say
إِنَّ
"Indeed
هُدَى
(the) Guidance
ٱللَّهِ
(of) Allah
هُوَ
it
ٱلْهُدَىٰۗ
(is) the Guidance"
وَلَئِنِ
And if
ٱتَّبَعْتَ
you follow
أَهْوَآءَهُم
their desires
بَعْدَ
after
ٱلَّذِى
what
جَآءَكَ
has come to you
مِنَ
of
ٱلْعِلْمِۙ
the knowledge
مَا
not
لَكَ
for you
مِنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
مِن
any
وَلِىٍّ
protector
وَلَا
and not
نَصِيرٍ
any helper

Walan tarda 'anka alyahoodu wala alnnasara hatta tattabi'a millatahum qul inna huda Allahi huwa alhuda walaini ittaba'ta ahwaahum ba'da allathee jaaka mina al'ilmi ma laka mina Allahi min waliyyin wala naseerin

Sahih International:

And never will the Jews or the Christians approve of you until you follow their religion. Say, "Indeed, the guidance of Allah is the [only] guidance." If you were to follow their desires after what has come to you of knowledge, you would have against Allah no protector or helper.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 135

وَقَالُوۡا کُوۡنُوۡا هُوۡدًا اَوۡ نَصٰرٰى تَهۡتَدُوۡا ‌ؕ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ اِبۡرٰهٖمَ حَنِيۡفًا ‌ؕ وَمَا كَانَ مِنَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ(البقرة :135)

وَقَالُوا۟
And they said
كُونُوا۟
"Be
هُودًا
Jews
أَوْ
or
نَصَٰرَىٰ
Christians
تَهْتَدُوا۟ۗ
(then) you will be guided"
قُلْ
Say
بَلْ
"Nay
مِلَّةَ
(the) religion
إِبْرَٰهِۦمَ
(of) Ibrahim
حَنِيفًاۖ
(the) upright;
وَمَا
and not
كَانَ
he was
مِنَ
of
ٱلْمُشْرِكِينَ
those who associated partners (with Allah)"

Waqaloo koonoo hoodan aw nasara tahtadoo qul bal millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena

Sahih International:

They say, "Be Jews or Christians [so] you will be guided." Say, "Rather, [we follow] the religion of Abraham, inclining toward truth, and he was not of the polytheists."

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 137

فَاِنۡ اٰمَنُوۡا بِمِثۡلِ مَآ اٰمَنۡتُمۡ بِهٖ فَقَدِ اهۡتَدَوْا ‌ۚ وَاِنۡ تَوَلَّوۡا فَاِنَّمَا هُمۡ فِىۡ شِقَاقٍ‌ ۚ فَسَيَكۡفِيۡکَهُمُ اللّٰهُ ‌ۚ وَهُوَ السَّمِيۡعُ الۡعَلِيۡمُؕ(البقرة :137)

فَإِنْ
So if
ءَامَنُوا۟
they believe[d]
بِمِثْلِ
in (the) like
مَآ
(of) what
ءَامَنتُم
you have believed
بِهِۦ
in [it]
فَقَدِ
then indeed
ٱهْتَدَوا۟ۖ
they are (rightly) guided
وَّإِن
But if
تَوَلَّوْا۟
they turn away
فَإِنَّمَا
then only
هُمْ
they
فِى
(are) in
شِقَاقٍۖ
dissension
فَسَيَكْفِيكَهُمُ
So will suffice you against them
ٱللَّهُۚ
Allah
وَهُوَ
and He
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearing
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knowing

Fain amanoo bimithli ma amantum bihi faqadi ihtadaw wain tawallaw fainnama hum fee shiqaqin fasayakfeekahumu Allahu wahuwa alssamee'u al'aleemu

Sahih International:

So if they believe in the same as you believe in, then they have been [rightly] guided; but if they turn away, they are only in dissension, and Allah will be sufficient for you against them. And He is the Hearing, the Knowing.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 170

وَاِذَا قِيۡلَ لَهُمُ اتَّبِعُوۡا مَآ اَنۡزَلَ اللّٰهُ قَالُوۡا بَلۡ نَـتَّبِعُ مَآ اَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ اٰبَآءَنَا ؕ اَوَلَوۡ كَانَ اٰبَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُوۡنَ شَيۡـًٔـا وَّلَا يَهۡتَدُوۡنَ(البقرة :170)

وَإِذَا
And when
قِيلَ
it is said
لَهُمُ
to them
ٱتَّبِعُوا۟
"Follow
مَآ
what
أَنزَلَ
has revealed
ٱللَّهُ
Allah"
قَالُوا۟
they said
بَلْ
"Nay
نَتَّبِعُ
we follow
مَآ
what
أَلْفَيْنَا
we found
عَلَيْهِ
[on it]
ءَابَآءَنَآۗ
our forefathers (following)
أَوَلَوْ
Even though
كَانَ
[were]
ءَابَآؤُهُمْ
their forefathers
لَا
(did) not
يَعْقِلُونَ
understand
شَيْـًٔا
anything
وَلَا
and not
يَهْتَدُونَ
were they guided?

Waitha qeela lahumu ittabi'oo ma anzala Allahu qaloo bal nattabi'u ma alfayna 'alayhi abaana awalaw kana abaohum la ya'qiloona shayan wala yahtadoona

Sahih International:

And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that which we found our fathers doing." Even though their fathers understood nothing, nor were they guided?

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 185

شَهۡرُ رَمَضَانَ الَّذِىۡٓ اُنۡزِلَ فِيۡهِ الۡقُرۡاٰنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَ بَيِّنٰتٍ مِّنَ الۡهُدٰى وَالۡفُرۡقَانِۚ فَمَنۡ شَهِدَ مِنۡكُمُ الشَّهۡرَ فَلۡيَـصُمۡهُ ؕ وَمَنۡ کَانَ مَرِيۡضًا اَوۡ عَلٰى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنۡ اَيَّامٍ اُخَرَؕ يُرِيۡدُ اللّٰهُ بِکُمُ الۡيُسۡرَ وَلَا يُرِيۡدُ بِکُمُ الۡعُسۡرَ وَلِتُکۡمِلُوا الۡعِدَّةَ وَلِتُکَبِّرُوا اللّٰهَ عَلٰى مَا هَدٰٮكُمۡ وَلَعَلَّکُمۡ تَشۡكُرُوۡنَ(البقرة :185)

شَهْرُ
Month
رَمَضَانَ
(of) Ramadhaan
ٱلَّذِىٓ
(is) that
أُنزِلَ
was revealed
فِيهِ
therein
ٱلْقُرْءَانُ
the Quran
هُدًى
a Guidance
لِّلنَّاسِ
for mankind
وَبَيِّنَٰتٍ
and clear proofs
مِّنَ
of
ٱلْهُدَىٰ
[the] Guidance
وَٱلْفُرْقَانِۚ
and the Criterion
فَمَن
So whoever
شَهِدَ
witnesses
مِنكُمُ
among you
ٱلشَّهْرَ
the month
فَلْيَصُمْهُۖ
then he should fast in it
وَمَن
and whoever
كَانَ
is
مَرِيضًا
sick
أَوْ
or
عَلَىٰ
on
سَفَرٍ
a journey
فَعِدَّةٌ
then prescribed number (should be made up)
مِّنْ
from
أَيَّامٍ
days
أُخَرَۗ
other
يُرِيدُ
Intends
ٱللَّهُ
Allah
بِكُمُ
for you
ٱلْيُسْرَ
[the] ease
وَلَا
and not
يُرِيدُ
intends
بِكُمُ
for you
ٱلْعُسْرَ
[the] hardship
وَلِتُكْمِلُوا۟
so that you complete
ٱلْعِدَّةَ
the prescribed period
وَلِتُكَبِّرُوا۟
and that you magnify
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
for
مَا
[what]
هَدَىٰكُمْ
He guided you
وَلَعَلَّكُمْ
so that you may
تَشْكُرُونَ
(be) grateful

Shahru ramadana allathee onzila feehi alquranu hudan lilnnasi wabayyinatin mina alhuda waalfurqani faman shahida minkumu alshshahra falyasumhu waman kana mareedan aw 'ala safarin fa'iddatun min ayyamin okhara yureedu Allahu bikumu alyusra wala yureedu bikumu al'usra walitukmiloo al'iddata walitukabbiroo Allaha 'ala ma hadakum wala'allakum tashkuroona

Sahih International:

The month of Ramadhan [is that] in which was revealed the Qur'an, a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion. So whoever sights [the new moon of] the month, let him fast it; and whoever is ill or on a journey - then an equal number of other days. Allah intends for you ease and does not intend for you hardship and [wants] for you to complete the period and to glorify Allah for that [to] which He has guided you; and perhaps you will be grateful.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 186

وَاِذَا سَاَلَـكَ عِبَادِىۡ عَنِّىۡ فَاِنِّىۡ قَرِيۡبٌؕ اُجِيۡبُ دَعۡوَةَ الدَّاعِ اِذَا دَعَانِ فَلۡيَسۡتَجِيۡبُوۡا لِىۡ وَلۡيُؤۡمِنُوۡا بِىۡ لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُوۡنَ(البقرة :186)

وَإِذَا
And when
سَأَلَكَ
ask you
عِبَادِى
My servants
عَنِّى
about Me
فَإِنِّى
then indeed I am
قَرِيبٌۖ
near
أُجِيبُ
I respond
دَعْوَةَ
(to the) invocation
ٱلدَّاعِ
(of) the supplicant
إِذَا
when
دَعَانِۖ
he calls Me
فَلْيَسْتَجِيبُوا۟
So let them respond
لِى
to Me
وَلْيُؤْمِنُوا۟
and let them believe
بِى
in Me
لَعَلَّهُمْ
so that they may
يَرْشُدُونَ
(be) led aright

Waitha saalaka 'ibadee 'annee fainnee qareebun ojeebu da'wata aldda'i itha da'ani falyastajeeboo lee walyuminoo bee la'allahum yarshudoona

Sahih International:

And when My servants ask you, [O Muhammad], concerning Me - indeed I am near. I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon Me. So let them respond to Me [by obedience] and believe in Me that they may be [rightly] guided.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 198

لَيۡسَ عَلَيۡکُمۡ جُنَاحٌ اَنۡ تَبۡتَغُوۡا فَضۡلًا مِّنۡ رَّبِّکُمۡؕ فَاِذَآ اَفَضۡتُمۡ مِّنۡ عَرَفٰتٍ فَاذۡکُرُوا اللّٰهَ عِنۡدَ الۡمَشۡعَرِ الۡحَـرَامِ ۖ وَاذۡکُرُوۡهُ کَمَا هَدٰٮکُمۡ‌ۚ وَاِنۡ کُنۡتُمۡ مِّنۡ قَبۡلِهٖ لَمِنَ الضَّآ لِّيۡنَ(البقرة :198)

لَيْسَ
Not is
عَلَيْكُمْ
on you
جُنَاحٌ
any sin
أَن
that
تَبْتَغُوا۟
you seek
فَضْلًا
bounty
مِّن
from
رَّبِّكُمْۚ
your Lord
فَإِذَآ
And when
أَفَضْتُم
you depart
مِّنْ
from
عَرَفَٰتٍ
(Mount) Arafat
فَٱذْكُرُوا۟
then remember
ٱللَّهَ
Allah
عِندَ
near
ٱلْمَشْعَرِ
the Monument
ٱلْحَرَامِۖ
[the] Sacred
وَٱذْكُرُوهُ
And remember Him
كَمَا
as
هَدَىٰكُمْ
He (has) guided you
وَإِن
[and] though
كُنتُم
you were
مِّن
[from]
قَبْلِهِۦ
before [it]
لَمِنَ
surely among
ٱلضَّآلِّينَ
those who went astray

Laysa 'alaykum junahun an tabtaghoo fadlan min rabbikum faitha afadtum min 'arafatin faothkuroo Allaha 'inda almash'ari alharami waothkuroohu kama hadakum wain kuntum min qablihi lamina alddalleena

Sahih International:

There is no blame upon you for seeking bounty from your Lord [during Hajj]. But when you depart from 'Arafat, remember Allah at al- Mash'ar al-Haram. And remember Him, as He has guided you, for indeed, you were before that among those astray.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 2

ذٰلِكَ الْكِتٰبُ لَا رَيْبَ ۛ فِيْهِ ۛ ھُدًى لِّلْمُتَّقِيْنَ (البقرة :2)

ذَٰلِكَ
That
ٱلْكِتَٰبُ
(is) the Book
لَا
no
رَيْبَۛ
doubt
فِيهِۛ
in it
هُدًى
a Guidance
لِّلْمُتَّقِينَ
for the God-conscious

Thalika alkitabu la rayba feehi hudan lilmuttaqeena

Sahih International:

This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah -

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 73

وَلَا تُؤۡمِنُوۡۤا اِلَّا لِمَنۡ تَبِعَ دِيۡنَكُمۡؕ قُلۡ اِنَّ الۡهُدٰى هُدَى اللّٰهِۙ اَنۡ يُّؤۡتٰٓى اَحَدٌ مِّثۡلَ مَاۤ اُوۡتِيۡتُمۡ اَوۡ يُحَآجُّوۡكُمۡ عِنۡدَ رَبِّكُمۡ‌ؕ قُلۡ اِنَّ الۡفَضۡلَ بِيَدِ اللّٰهِۚ يُؤۡتِيۡهِ مَنۡ يَّشَآءُ ‌ؕ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيۡمٌ(آل عمران :73)

وَلَا
And (do) not
تُؤْمِنُوٓا۟
believe
إِلَّا
except
لِمَن
(the one) who
تَبِعَ
follows
دِينَكُمْ
your religion"
قُلْ
Say
إِنَّ
"Indeed
ٱلْهُدَىٰ
the (true) guidance
هُدَى
(is the) Guidance
ٱللَّهِ
(of) Allah
أَن
lest
يُؤْتَىٰٓ
is given
أَحَدٌ
(to) one
مِّثْلَ
(the) like
مَآ
(of) what
أُوتِيتُمْ
was given to you
أَوْ
or
يُحَآجُّوكُمْ
they may argue with you
عِندَ
near
رَبِّكُمْۗ
your Lord"
قُلْ
Say
إِنَّ
"Indeed
ٱلْفَضْلَ
the Bounty
بِيَدِ
(is) in the Hand
ٱللَّهِ
(of) Allah
يُؤْتِيهِ
He gives it
مَن
(to) whom
يَشَآءُۗ
He wills
وَٱللَّهُ
and Allah
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
عَلِيمٌ
All-Knowing"

Wala tuminoo illa liman tabi'a deenakum qul inna alhuda huda Allahi an yuta ahadun mithla ma ooteetum aw yuhajjookum 'inda rabbikum qul inna alfadla biyadi Allahi yuteehi man yashao waAllahu wasi'un 'aleemun

Sahih International:

And do not trust except those who follow your religion." Say, "Indeed, the [true] guidance is the guidance of Allah . [Do you fear] lest someone be given [knowledge] like you were given or that they would [thereby] argue with you before your Lord?" Say, "Indeed, [all] bounty is in the hand of Allah - He grants it to whom He wills. And Allah is all-Encompassing and Wise."

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 115

وَمَنۡ يُّشَاقِقِ الرَّسُوۡلَ مِنۡۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَـهُ الۡهُدٰى وَ يَـتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيۡلِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ نُوَلِّهٖ مَا تَوَلّٰى وَنُصۡلِهٖ جَهَـنَّمَ‌ ؕ وَسَآءَتۡ مَصِيۡرًا(النساء :115)

وَمَن
And whoever
يُشَاقِقِ
opposes
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
مَا
what
تَبَيَّنَ
(has) become clear
لَهُ
to him
ٱلْهُدَىٰ
(of) the guidance
وَيَتَّبِعْ
and he follows
غَيْرَ
other than
سَبِيلِ
(the) way
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
نُوَلِّهِۦ
We will turn him
مَا
(to) what
تَوَلَّىٰ
he (has) turned
وَنُصْلِهِۦ
and We will burn him
جَهَنَّمَۖ
(in) Hell
وَسَآءَتْ
and evil it is
مَصِيرًا
(as) a destination

Waman yushaqiqi alrrasoola min ba'di ma tabayyana lahu alhuda wayattabi' ghayra sabeeli almumineena nuwallihi ma tawalla wanuslihi jahannama wasaat maseeran

Sahih International:

And whoever opposes the Messenger after guidance has become clear to him and follows other than the way of the believers - We will give him what he has taken and drive him into Hell, and evil it is as a destination.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 67 verses about or related to (including the word(s)) "Guidance".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: