Skip to main content

أَوَلَمْ
Разве не
يَرَوْا۟
видели они
أَنَّا
что Мы
خَلَقْنَا
сотворили Мы
لَهُم
для них
مِّمَّا
из того,
عَمِلَتْ
что сделали
أَيْدِينَآ
Наши руки
أَنْعَٰمًا
скот
فَهُمْ
и они
لَهَا
им
مَٰلِكُونَ
владеют (досл. владеющие)?

Неужели они не видят, что из того, что совершили Наши руки (Мы Сами), Мы создали для них скот, и что они им владеют?

Tafsir (Pусский)

وَذَلَّلْنَٰهَا
И подчинили Мы его
لَهُمْ
им
فَمِنْهَا
так, что из них (есть)
رَكُوبُهُمْ
то (на котором) они ездят
وَمِنْهَا
и из них
يَأْكُلُونَ
они едят

Мы сделали его подвластным им. На одних из них они ездят верхом, а другими питаются.

Tafsir (Pусский)

وَلَهُمْ
И для них (есть)
فِيهَا
в них
مَنَٰفِعُ
(много) пользы
وَمَشَارِبُۖ
и питье.
أَفَلَا
Разве не
يَشْكُرُونَ
возблагодарят они?

Они приносят им пользу и питье. Неужели они не будут благодарны?

Tafsir (Pусский)

وَٱتَّخَذُوا۟
И взяли они
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха
ءَالِهَةً
богов
لَّعَلَّهُمْ
надеясь на то, что
يُنصَرُونَ
им будет оказана помощь.

Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.

Tafsir (Pусский)

لَا
Не
يَسْتَطِيعُونَ
могут они
نَصْرَهُمْ
помочь им
وَهُمْ
хотя они
لَهُمْ
для них
جُندٌ
войско
مُّحْضَرُونَ
приведённое

Они не могут помочь им, хотя они являются для них готовым войском (язычники готовы сражаться за своих идолов, или идолы будут в Последней жизни готовым войском против язычников).

Tafsir (Pусский)

فَلَا
Пусть же не
يَحْزُنكَ
печалят тебя
قَوْلُهُمْۘ
их слова.
إِنَّا
Поистине, Мы
نَعْلَمُ
знаем
مَا
что
يُسِرُّونَ
они скрывают
وَمَا
и что
يُعْلِنُونَ
они делают открыто

Пусть их речи не печалят тебя. Мы знаем то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают.

Tafsir (Pусский)

أَوَلَمْ
Разве не
يَرَ
видел
ٱلْإِنسَٰنُ
человек
أَنَّا
что Мы
خَلَقْنَٰهُ
создали Мы его
مِن
из
نُّطْفَةٍ
капли
فَإِذَا
И вот
هُوَ
он
خَصِيمٌ
препирающийся
مُّبِينٌ
явный

Неужели человек не видит, что Мы сотворили его из капли? И вот он открыто препирается!

Tafsir (Pусский)

وَضَرَبَ
И приводит он
لَنَا
Нам
مَثَلًا
примеры
وَنَسِىَ
и забыл он
خَلْقَهُۥۖ
про свое творение.
قَالَ
Сказал он:
مَن
«Кто
يُحْىِ
оживит
ٱلْعِظَٰمَ
кости
وَهِىَ
в то время как они
رَمِيمٌ
истлевшие?»

Он привел Нам притчу и забыл о своем сотворении. Он сказал: «Кто оживит кости, которые истлели?».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
يُحْيِيهَا
«Оживит их
ٱلَّذِىٓ
Тот, Который
أَنشَأَهَآ
создал их
أَوَّلَ
в первый
مَرَّةٍۖ
раз
وَهُوَ
и Он
بِكُلِّ
о каждом
خَلْقٍ
творении
عَلِيمٌ
знающ,

Скажи: «Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз. Он ведает о всяком творении».

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِى
Который
جَعَلَ
сделал
لَكُم
вам
مِّنَ
из
ٱلشَّجَرِ
дерева
ٱلْأَخْضَرِ
зеленого
نَارًا
огонь
فَإِذَآ
и вот
أَنتُم
вы
مِّنْهُ
от него
تُوقِدُونَ
зажигаете».

Он создал для вас огонь из зеленого дерева, и теперь вы разжигаете огонь от него.

Tafsir (Pусский)