وَلَقَدْ جَاۤءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُۚ ( القمر: ٤١ )
Edhe rrethit të faraonit i patëm ardhur shumë vërejtje
كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنٰهُمْ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُّقْتَدِرٍ ( القمر: ٤٢ )
Ata i përgënjeshtruan të gjitha argumentet Tona, prandaj Ne i dënuam ashtu siç është dënimi i një ngadhënjyesi, i një fuqiploti
اَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ اُولٰۤىِٕكُمْ اَمْ لَكُمْ بَرَاۤءَةٌ فِى الزُّبُرِۚ ( القمر: ٤٣ )
A jobesimtarët tuaj janë më të vlefshëm se ata që u përmendën, apo ju keni ndonjë kontratë në librat e qiellit
اَمْ يَقُوْلُوْنَ نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ ( القمر: ٤٤ )
A mos po thonë: “Ne jemi një grup ngadhënjyes tok të bashkuar?”
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ ( القمر: ٤٥ )
Grupi do të pësojë disfatë dhe ata do të kthehen prapa
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ ( القمر: ٤٦ )
Por jo, afati i tyre është kijameti, e kijameti është edhe më i vështirë, edhe më i hidhur
اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍۘ ( القمر: ٤٧ )
S’ka dyshim se idhujtarët kriminelë, janë edhe në një huti edhe në zjarr të madh
يَوْمَ يُسْحَبُوْنَ فِى النَّارِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْۗ ذُوْقُوْا مَسَّ سَقَرَ ( القمر: ٤٨ )
Ditën kur me fytyrat e tyre do të tërhiqen zvarrë në zjarr. “Vuanie dënimin Sekar”. (emër i një Xhehennemi)
اِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنٰهُ بِقَدَرٍ ( القمر: ٤٩ )
Ne çdo send kemi krijuar me masë të caktuar
وَمَآ اَمْرُنَآ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ ۢبِالْبَصَرِ ( القمر: ٥٠ )
Puna Jonë (në krijim) është e shpejtë sa çel e mshel sytë