Skip to main content
وَنَجَّيْنَٰهُ
اور نجات دی ہم نے اس کو
وَلُوطًا
اور لوط کو
إِلَى
کی طرف
ٱلْأَرْضِ
اس زمین
ٱلَّتِى
وہ جو
بَٰرَكْنَا
برکت دی تھی ہم نے
فِيهَا
اس میں
لِلْعَٰلَمِينَ
جہان والوں کے لیے

اور ہم نے اُسے اور لوطؑ کو بچا کر اُس سرزمین کی طرف لے گئے جس میں ہم نے دنیا والوں کے لیے برکتیں رکھی ہیں

تفسير
وَوَهَبْنَا
اور عطا کیا ہم نے۔ بخشا ہم نے
لَهُۥٓ
اس کے لیے
إِسْحَٰقَ
اسحاق۔ اس کو اسحاق
وَيَعْقُوبَ
اور یعقوب
نَافِلَةًۖ
زائد
وَكُلًّا
اور سب کو
جَعَلْنَا
بنایا ہم نے
صَٰلِحِينَ
نیک

اور ہم نے اسے اسحاقؑ عطا کیا اور یعقوبؑ اس پر مزید، اور ہر ایک کو صالح بنایا

تفسير
وَجَعَلْنَٰهُمْ
اور بنایا ہم نے ان کو
أَئِمَّةً
رہنما
يَهْدُونَ
وہ رہنمائی کرتے تھے
بِأَمْرِنَا
ساتھ ہمارے حکم کے
وَأَوْحَيْنَآ
اور وحی کی ہم نے
إِلَيْهِمْ
ان کی طرف
فِعْلَ
کی طرف کاموں
ٱلْخَيْرَٰتِ
نیک
وَإِقَامَ
اور قائم کرنے کی
ٱلصَّلَوٰةِ
نماز
وَإِيتَآءَ
اور ادا کرنے کی
ٱلزَّكَوٰةِۖ
زکوۃ
وَكَانُوا۟
اور تھے وہ
لَنَا
ہمارے لیے
عَٰبِدِينَ
عبادت گزا ر

اور ہم نے اُن کو امام بنا دیا جو ہمارے حکم سے رہنمائی کرتے تھے اور ہم نے انہیں وحی کے ذریعہ نیک کاموں کی اور نماز قائم کرنے اور زکوٰۃ دینے کی ہدایت کی، اور وہ ہمارے عبادت گزار تھے

تفسير
وَلُوطًا
اور لوط کو
ءَاتَيْنَٰهُ
عطا کیا ہم نے اس کو
حُكْمًا
حکم
وَعِلْمًا
اور علم
وَنَجَّيْنَٰهُ
اور نجات دی ہم نے اس کو
مِنَ
سے
ٱلْقَرْيَةِ
اس بستی
ٱلَّتِى
وہ جو
كَانَت
تھی
تَّعْمَلُ
عمل کرتی
ٱلْخَبَٰٓئِثَۗ
برے۔ خبیث کام
إِنَّهُمْ
یقینا وہ
كَانُوا۟
تھے
قَوْمَ
لوگ ہی
سَوْءٍ
برے
فَٰسِقِينَ
فاسق

اور لوطؑ کو ہم نے حکم اور علم بخشا اور اُسے اُس بستی سے بچا کر نکال دیا جو بدکاریاں کرتی تھی درحقیقت وہ بڑی ہی بُری، فاسق قوم تھی

تفسير
وَأَدْخَلْنَٰهُ
اور داخل کیا ہم نے اس کو
فِى
میں
رَحْمَتِنَآۖ
اپنی رحمت
إِنَّهُۥ
یقینا وہ
مِنَ
میں سے تھے
ٱلصَّٰلِحِينَ
نیک لوگوں

اور لوطؑ کو ہم نے اپنی رحمت میں داخل کیا، وہ صالح لوگوں میں سے تھا

تفسير
وَنُوحًا
اور نوح کو
إِذْ
جب
نَادَىٰ
اس نے آواز دی۔ پکارا
مِن
اس سے
قَبْلُ
پہلے
فَٱسْتَجَبْنَا
تو ہم نے دعا قبول کرلی
لَهُۥ
اس کے لیے
فَنَجَّيْنَٰهُ
تو ہم نے نجات دی اس کو
وَأَهْلَهُۥ
اور اس کے گھر والوں کو
مِنَ
سے
ٱلْكَرْبِ
کرب
ٱلْعَظِيمِ
عظیم

اور یہی نعمت ہم نے نوحؑ کو دی یاد کرو جبکہ اِن سب سے پہلے اُس نے ہمیں پکارا تھا ہم نے اس کی دعا قبول کی اور اسے اور اس کے گھر والوں کو کرب عظیم سے نجات دی

تفسير
وَنَصَرْنَٰهُ
اور ہم نے مدد کی اس کی
مِنَ
سے
ٱلْقَوْمِ
ان لوگوں کی قوم
ٱلَّذِينَ
جنہوں نے
كَذَّبُوا۟
جھٹلایا
بِـَٔايَٰتِنَآۚ
ہماری آیات کو
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
كَانُوا۟
وہ تھے
قَوْمَ
لوگ ہی
سَوْءٍ
برے
فَأَغْرَقْنَٰهُمْ
تو غرق کردیا ہم نے ان کو
أَجْمَعِينَ
سب کے سب کو

اور اُس قوم کے مقابلے میں اُس کی مدد کی جس نے ہماری آیات کو جھٹلا دیا تھا وہ بڑے بُرے لوگ تھے، پس ہم نے ان سب کو غرق کر دیا

تفسير
وَدَاوُۥدَ
اور داؤد
وَسُلَيْمَٰنَ
اور سلیمان
إِذْ
جب
يَحْكُمَانِ
وہ دونوں فیصلہ کر رہے تھے
فِى
میں
ٱلْحَرْثِ
کھیت کے معاملے
إِذْ
جب
نَفَشَتْ
رات کو چر لیا تھا۔ جب منتشر ہوگئیں تھیں
فِيهِ
اس میں
غَنَمُ
بکریوں نے۔ بکریاں
ٱلْقَوْمِ
ایک قوم کی
وَكُنَّا
اور تھے ہم
لِحُكْمِهِمْ
ان کے فیصلے کو
شَٰهِدِينَ
دیکھنے والے

اور اِسی نعمت سے ہم نے داؤدؑ اورسلیمانؑ کو سرفراز کیا یاد کرو وہ موقع جبکہ وہ دونوں ایک کھیت کے مقدمے میں فیصلہ کر رہے تھے جس میں رات کے وقت دُوسرے لوگوں کی بکریاں پھیل گئی تھیں، اور ہم اُن کی عدالت خود دیکھ رہے تھے

تفسير
فَفَهَّمْنَٰهَا
پس سمجھا دیا ہم نے اس کو (وہ فیصلہ)
سُلَيْمَٰنَۚ
سلیمان کو
وَكُلًّا
اور سب کو
ءَاتَيْنَا
دی ہم نے
حُكْمًا
حکم۔ دانائی
وَعِلْمًاۚ
اور علم
وَسَخَّرْنَا
اور مسخر کیے ہم نے
مَعَ
کے ساتھ
دَاوُۥدَ
داؤد
ٱلْجِبَالَ
پہاڑ
يُسَبِّحْنَ
جو تسبیح کرتے تھے
وَٱلطَّيْرَۚ
اور پرندے
وَكُنَّا
اور تھے ہم ہی
فَٰعِلِينَ
کرنے والے

اُس وقت ہم نے صحیح فیصلہ سلیمانؑ کو سمجھا دیا، حالانکہ حکم اور علم ہم نے دونوں ہی کو عطا کیا تھا داؤدؑ کے ساتھ ہم نے پہاڑوں اور پرندوں کو مسخّر کر دیا تھا جو تسبیح کرتے تھے، اِس فعل کے کرنے والے ہم ہی تھے

تفسير
وَعَلَّمْنَٰهُ
اور سکھایا ہم نے اس کو
صَنْعَةَ
بنانا۔ کاریگری۔ عمل
لَبُوسٍ
لباس
لَّكُمْ
تمہارے لیے
لِتُحْصِنَكُم
تاکہ بچائے تم کو
مِّنۢ
سے
بَأْسِكُمْۖ
تمہارے خوف
فَهَلْ
تو کیا
أَنتُمْ
تم
شَٰكِرُونَ
شکر گزار ہو

اور ہم نے اُس کو تمہارے فائدے کے لیے زرہ بنانے کی صنعت سکھا دی تھی، تاکہ تم کو ایک دُوسرے کی مار سے بچائے، پھر کیا تم شکر گزار ہو؟

تفسير