Skip to main content
أَلَمْ
کیا نہیں
يَرَوْا۟
انہوں نے دیکھا
كَمْ
کتنی ہی
أَهْلَكْنَا
ہلاک کردیں ہم نے
قَبْلَهُم
ان سے پہلے
مِّنَ
میں سے
ٱلْقُرُونِ
بستیوں
أَنَّهُمْ
بیشک وہ
إِلَيْهِمْ
ان کی طرف
لَا
نہیں
يَرْجِعُونَ
لوٹے/ پلٹے

کیا انہوں نے دیکھا نہیں کہ ان سے پہلے کتنی ہی قوموں کو ہم ہلاک کر چکے ہیں اور اس کے بعد وہ پھر کبھی ان کی طرف پلٹ کر نہ آئے؟

تفسير
وَإِن
اور نہیں
كُلٌّ
سب کے سب
لَّمَّا
مگر
جَمِيعٌ
سارے ہمارے
لَّدَيْنَا
پاس
مُحْضَرُونَ
حاضر کئے جانے والے ہیں/ حاضر کئے جائیں گے

ان سب کو ایک روز ہمارے سامنے حاضر کیا جانا ہے

تفسير
وَءَايَةٌ
اور ایک نشانی
لَّهُمُ
ان کے لئے
ٱلْأَرْضُ
زمین ہے
ٱلْمَيْتَةُ
مردہ
أَحْيَيْنَٰهَا
زندہ کیا ہم نے اس کو
وَأَخْرَجْنَا
اور نکالا ہم نے
مِنْهَا
اس میں سے
حَبًّا
غلہ
فَمِنْهُ
تو کچھ اس سے
يَأْكُلُونَ
وہ کھاتے ہیں

اِن لوگوں کے لئے بے جان زمین ایک نشانی ہے ہم نے اس کو زندگی بخشی اور اس سے غلہ نکالا جسے یہ کھاتے ہیں

تفسير
وَجَعَلْنَا
اور ہم نے بنائے
فِيهَا
اس میں
جَنَّٰتٍ
باغات
مِّن
سے
نَّخِيلٍ
کھجوروں (میں)
وَأَعْنَٰبٍ
اور انگوروں (میں) سے
وَفَجَّرْنَا
اور پھاڑے ہم نے
فِيهَا
اس میں
مِنَ
میں سے
ٱلْعُيُونِ
چشموں / مختلف چشمے

ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ پیدا کیے اور اس کے اندر چشمے پھوڑ نکالے

تفسير
لِيَأْكُلُوا۟
تاکہ وہ کھائیں
مِن
میں سے
ثَمَرِهِۦ
اسی کی پیدوار
وَمَا
حالانکہ نہیں
عَمِلَتْهُ
کیا اس کام کو
أَيْدِيهِمْۖ
ان کے ہاتھوں نے
أَفَلَا
کیا پھر نہیں
يَشْكُرُونَ
وہ شکر کریں گے

تاکہ یہ اس کے پھل کھائیں یہ سب کچھ ان کے اپنے ہاتھوں کا پیدا کیا ہوا نہیں ہے پھر کیا یہ شکر ادا نہیں کرتے؟

تفسير
سُبْحَٰنَ
پاک ہے
ٱلَّذِى
وہ ذات
خَلَقَ
جس نے پیدا کیا
ٱلْأَزْوَٰجَ
سب جوڑوں کو
كُلَّهَا
سارے کے سارے
مِمَّا
اس میں سے
تُنۢبِتُ
جو اگاتی ہے
ٱلْأَرْضُ
زمین
وَمِنْ
اور ان کے
أَنفُسِهِمْ
اپنے نفسوں میں سے
وَمِمَّا
اور اس میں سے جو
لَا
نہیں
يَعْلَمُونَ
و ہ جانتے

پاک ہے وہ ذات جس نے جملہ اقسام کے جوڑے پیدا کیے خواہ وہ زمین کی نباتات میں سے ہوں یا خود اِن کی اپنی جنس (یعنی نوع انسانی) میں سے یا اُن اشیاء میں سے جن کو یہ جانتے تک نہیں ہیں

تفسير
وَءَايَةٌ
اور ایک نشانی
لَّهُمُ
ان کے لئے
ٱلَّيْلُ
رات ہے
نَسْلَخُ
ہم نکال لیتے ہیں/ کھینچتے ہیں
مِنْهُ
اس سے
ٱلنَّهَارَ
دن کو
فَإِذَا
تو تب
هُم
وہ
مُّظْلِمُونَ
اندھیرے میں داخل ہوجاتے ہیں

اِن کے لیے ایک اور نشانی رات ہے، ہم اُس کے اوپر سے دن ہٹا دیتے ہیں تو اِن پر اندھیرا چھا جاتا ہے

تفسير
وَٱلشَّمْسُ
اور سورج
تَجْرِى
چل رہا ہے
لِمُسْتَقَرٍّ
واسطے ایک ٹھکانے کے /اپنے مقررہ ٹھکانے میں
لَّهَاۚ
اس کے لئے
ذَٰلِكَ
یہ
تَقْدِيرُ
اندازہ ہے
ٱلْعَزِيزِ
زبردست
ٱلْعَلِيمِ
علم والے کا

اور سورج، وہ اپنے ٹھکانے کی طرف چلا جا رہا ہے یہ زبردست علیم ہستی کا باندھا ہوا حساب ہے

تفسير
وَٱلْقَمَرَ
اور چاند
قَدَّرْنَٰهُ
مقرر کی ہم نے اس کی
مَنَازِلَ
منزلیں
حَتَّىٰ
یہاں تک کہ
عَادَ
وہ لوٹ جانا ہے
كَٱلْعُرْجُونِ
پتلی ٹہنی کی طرح/ کھجور کی سوکھی شاخ کی طرح
ٱلْقَدِيمِ
جو (پرانی) ہو

اور چاند، اُس کے لیے ہم نے منزلیں مقرر کر دی ہیں یہاں تک کہ ان سے گزرتا ہوا وہ پھر کھجور کی سوکھی شاخ کے مانند رہ جاتا ہے

تفسير
لَا
نہیں
ٱلشَّمْسُ
سورج
يَنۢبَغِى
زیب دیتا
لَهَآ
اس کے لئے
أَن
کہ
تُدْرِكَ
پالے/ پکڑ لے،
ٱلْقَمَرَ
چاند کو
وَلَا
اور نہ
ٱلَّيْلُ
رات
سَابِقُ
سبقت لے جانے والی ہے
ٱلنَّهَارِۚ
دن سے
وَكُلٌّ
اور سب کے سب
فِى
میں
فَلَكٍ
ایک فلک
يَسْبَحُونَ
تیرے رہے ہیں

نہ سورج کے بس میں یہ ہے کہ وہ چاند کو جا پکڑے اور نہ رات دن پر سبقت لے جا سکتی ہے سب ایک ایک فلک میں تیر رہے ہیں

تفسير