Skip to main content
أَوَلَمْ
کیا بھلا نہیں
يَرَوْا۟
انہوں نے دیکھا
أَنَّا
بیشک ہم نے
خَلَقْنَا
پیدا کیا ہم نے
لَهُم
ان کے لئے
مِّمَّا
اس میں سے
عَمِلَتْ
جو بنایا
أَيْدِينَآ
ہمارے ہاتھوں نے
أَنْعَٰمًا
مویشیوں کو
فَهُمْ
تو وہ
لَهَا
اس کے
مَٰلِكُونَ
مالک ہیں

کیا یہ لوگ دیکھتے نہیں ہیں کہ ہم نے اپنے ہاتھوں کی بنائی ہوئی چیزوں میں سے اِن کے لیے مویشی پیدا کیے اور اب یہ ان کے مالک ہیں

تفسير
وَذَلَّلْنَٰهَا
اور مطیع کردیا ہم نے ان کو
لَهُمْ
ان کے لئے
فَمِنْهَا
تو ان میں سے کچھ
رَكُوبُهُمْ
ان کی سواری ہیں
وَمِنْهَا
اور کچھ ان میں سے
يَأْكُلُونَ
وہ کھاتے ہیں

ہم نے اُنہیں اس طرح اِن کے بس میں کر دیا ہے کہ اُن میں سے کسی پر یہ سوار ہوتے ہیں، کسی کا یہ گوشت کھاتے ہیں

تفسير
وَلَهُمْ
اور ان کے لئے
فِيهَا
ان میں (مویشیوں میں)
مَنَٰفِعُ
فائدے ہیں
وَمَشَارِبُۖ
اور پینے کی چیزیں ہیں/ مشروبات ہیں
أَفَلَا
کیا پھر وہ
يَشْكُرُونَ
شکر ادا نہ کریں گے

اور اُن کے اندر اِن کے لیے طرح طرح کے فوائد اور مشروبات ہیں پھر کیا یہ شکر گزار نہیں ہوتے؟

تفسير
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن
اور انہوں نے بنالیے
دُونِ
سوا
ٱللَّهِ
اللہ کے
ءَالِهَةً
کچھ الٰہ
لَّعَلَّهُمْ
شاید کہ وہ
يُنصَرُونَ
وہ مدد دئیے جائیں

یہ سب کچھ ہوتے ہوئے اِنہوں نے اللہ کے سوا دوسرے خدا بنا لیے ہیں اور یہ امید رکھتے ہیں کہ اِن کی مدد کی جائے گی

تفسير
لَا
نہیں
يَسْتَطِيعُونَ
وہ استطاعت رکھتے
نَصْرَهُمْ
ان کی مدد کی
وَهُمْ
بلکہ وہ
لَهُمْ
ان کے لئے
جُندٌ
لشکر ہیں
مُّحْضَرُونَ
حاضر کئے گئے

وہ اِن کی کوئی مدد نہیں کر سکتے بلکہ یہ لوگ الٹے اُن کے لیے حاضر باش لشکر بنے ہوئے ہیں

تفسير
فَلَا
پس نہ
يَحْزُنكَ
غمگین کرے تجھ کو
قَوْلُهُمْۘ
ان کی بات
إِنَّا
بیشک ہم
نَعْلَمُ
ہم جانتے ہیں
مَا
جو کچھ
يُسِرُّونَ
وہ چھپاتے ہیں
وَمَا
اور جو کچھ
يُعْلِنُونَ
وہ اعلان کرتے ہیں

اچھا، جو باتیں یہ بنا رہے ہیں وہ تمہیں رنجیدہ نہ کریں، اِن کی چھپی اور کھلی سب باتوں کو ہم جانتے ہیں

تفسير
أَوَلَمْ
کیا بھلا نہیں
يَرَ
دیکھنا
ٱلْإِنسَٰنُ
انسان
أَنَّا
بیشک ہم نے
خَلَقْنَٰهُ
پیدا کیا ہم نے اس کو
مِن
سے
نُّطْفَةٍ
نطفے
فَإِذَا
تو پھر
هُوَ
وہ
خَصِيمٌ
جھگڑالو ہے/ جھگڑا کرتا ہے
مُّبِينٌ
کھلم کھلا

کیا انسان دیکھتا نہیں ہے کہ ہم نے اسے نطفہ سے پیدا کیا اور پھر وہ صریح جھگڑالو بن کر کھڑا ہو گیا؟

تفسير
وَضَرَبَ
اور اس نے بیان کی ہمارے لئے/دیتا ہے
لَنَا
ہمارے لئے
مَثَلًا
مثال
وَنَسِىَ
اور وہ بھول گیا
خَلْقَهُۥۖ
اپنی پیدائش کو
قَالَ
وہ کہتا ہے
مَن
کون
يُحْىِ
زندہ کرے گا
ٱلْعِظَٰمَ
ہڈیوں کو
وَهِىَ
جبکہ وہ
رَمِيمٌ
بہت پرانی ہوگئی ہوں/ بوسیدہ ہوگئی ہیں

اب وہ ہم پر مثالیں چسپاں کرتا ہے اور اپنی پیدائش کو بھول جاتا ہے کہتا ہے "کون ان ہڈیوں کو زندہ کرے گا جبکہ یہ بوسیدہ ہو چکی ہوں؟"

تفسير
قُلْ
کہہ دیجئے
يُحْيِيهَا
زندہ کرے گا ان کو
ٱلَّذِىٓ
وہی
أَنشَأَهَآ
جس نے پیدا کیا ان کو
أَوَّلَ
پہلی
مَرَّةٍۖ
بار
وَهُوَ
اور وہ
بِكُلِّ
ساتھ ہر
خَلْقٍ
تخلیق کے/ پیدائش کے
عَلِيمٌ
جاننے والا ہے/ خوب علم رکھنے والا ہے

اس سے کہو، اِنہیں وہی زندہ کرے گا جس نے پہلے انہیں پیدا کیا تھا، اور وہ تخلیق کا ہر کام جانتا ہے

تفسير
ٱلَّذِى
جس نے
جَعَلَ
بنائی
لَكُم
تمہارے لئے
مِّنَ
سے
ٱلشَّجَرِ
درخت
ٱلْأَخْضَرِ
سبز
نَارًا
آگ
فَإِذَآ
تو تب/ دفعتاً
أَنتُم
تم
مِّنْهُ
اس سے
تُوقِدُونَ
تم جلاتے ہو

وہی جس نے تمہارے لیے ہرے بھرے درخت سے آگ پیدا کر دی اور تم اس سے اپنے چولہے روشن کرتے ہو

تفسير