Skip to main content
وَمَن
اور جو کوئی
يَكْسِبْ
کمائے گا۔ کرے گا
إِثْمًا
گناہ
فَإِنَّمَا
تو بیشک
يَكْسِبُهُۥ
کماتا ہے اس کو
عَلَىٰ
اوپر
نَفْسِهِۦۚ
اپنی جان کے
وَكَانَ
اور ہے
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
عَلِيمًا
علم والا
حَكِيمًا
حکمت والا

مگر جو برائی کما لے تو اس کی یہ کمائی اُسی کے لیے وبال ہوگی، اللہ کو سب باتوں کی خبر ہے اور وہ حکیم و دانا ہے

تفسير
وَمَن
اور جو کوئی
يَكْسِبْ
کمائے گا۔ کرے گا
خَطِيٓـَٔةً
خطا
أَوْ
یا
إِثْمًا
گناہ
ثُمَّ
پھر
يَرْمِ
تھوپ دے گا۔ چسپاں کرے گا
بِهِۦ
اس کو
بَرِيٓـًٔا
بےگناہ پر
فَقَدِ
تو تحقیق
ٱحْتَمَلَ
اس نے اٹھایا
بُهْتَٰنًا
بہتان
وَإِثْمًا
اور گناہ
مُّبِينًا
کھلم کھلا

پھر جس نے کوئی خطا یا گناہ کر کے اس کا الزام کسی بے گناہ پر تھوپ دیا اُس نے تو بڑے بہتان اور صریح گناہ کا بار سمیٹ لیا

تفسير
وَلَوْلَا
اور اگر نہ
فَضْلُ
فضل ہوتا
ٱللَّهِ
اللہ کا
عَلَيْكَ
آپ پر
وَرَحْمَتُهُۥ
اور رحمت اس کی
لَهَمَّت
البتہ ارادہ کرلیا تھا
طَّآئِفَةٌ
ایک گروہ نے
مِّنْهُمْ
ان میں سے
أَن
کہ
يُضِلُّوكَ
بہکا دیں آپ کو
وَمَا
اور نہیں
يُضِلُّونَ
وہ بہکاتے
إِلَّآ
مگر
أَنفُسَهُمْۖ
اپنے نفسوں کو
وَمَا
اور نہیں
يَضُرُّونَكَ
وہ نقصان دے سکتے آپ کو
مِن
بھی
شَىْءٍۚ
کچھ
وَأَنزَلَ
اور نازل کی
ٱللَّهُ
اللہ نے
عَلَيْكَ
آپ پر
ٱلْكِتَٰبَ
کتاب
وَٱلْحِكْمَةَ
اور حکمت
وَعَلَّمَكَ
اور سکھایا آپ کو
مَا
جو
لَمْ
نہ
تَكُن
آپ تھے
تَعْلَمُۚ
جانتے
وَكَانَ
اور ہے
فَضْلُ
فضل
ٱللَّهِ
اللہ کا
عَلَيْكَ
آپ پر
عَظِيمًا
بہت بڑا

اے نبیؐ! اگر اللہ کا فضل تم پر نہ ہوتا اور اس کی رحمت تمہارے شامل حال نہ ہوتی تو ان میں سے ایک گروہ نے تو تمہیں غلط فہمی میں مبتلا کرنے کا فیصلہ کر ہی لیا تھا، حالاں کہ در حقیقت وہ خود اپنے سوا کسی کو غلط فہمی میں مبتلا نہیں کر رہے تھے اور تمہارا کوئی نقصان نہ کرسکتے تھے اللہ نے تم پر کتاب اور حکمت نازل کی ہے اور تم کو وہ کچھ بتایا ہے جو تمہیں معلوم نہ تھا اور اس کا فضل تم پر بہت ہے

تفسير
لَّا
نہیں
خَيْرَ
کوئی بھلائی
فِى
ان کی
كَثِيرٍ
اکثر
مِّن
میں سے
نَّجْوَىٰهُمْ
سرگوشیوں
إِلَّا
مگر
مَنْ
جو
أَمَرَ
حکم دے
بِصَدَقَةٍ
صدقہ کا
أَوْ
یا
مَعْرُوفٍ
نیکی کا
أَوْ
یا
إِصْلَٰحٍۭ
اصلاح کا
بَيْنَ
درمیان
ٱلنَّاسِۚ
لوگوں کے
وَمَن
اور جو کوئی
يَفْعَلْ
کرے گا
ذَٰلِكَ
یہ کام
ٱبْتِغَآءَ
تلاش کرنے کو۔ چاہنے کو
مَرْضَاتِ
رضا
ٱللَّهِ
اللہ کی
فَسَوْفَ
تو عنقریب
نُؤْتِيهِ
ہم دیں گے اس کو
أَجْرًا
اجر
عَظِيمًا
بڑا

لوگوں کی خفیہ سرگوشیوں میں اکثر و بیشتر کوئی بھلائی نہیں ہوتی ہاں اگر کوئی پوشیدہ طور پر صدقہ و خیرات کی تلقین کرے یا کسی نیک کام کے لیے یا لوگوں کے معاملات میں اصلاح کرنے کے لیے کسی سے کچھ کہے تو یہ البتہ بھلی بات ہے، اور جو کوئی اللہ کی رضا جوئی کے لیے ایسا کرے گا اُسے ہم بڑا اجر عطا کریں گے

تفسير
وَمَن
اور جو کوئی
يُشَاقِقِ
مخالفت کرے گا
ٱلرَّسُولَ
رسول کی
مِنۢ
اس کے
بَعْدِ
بعد
مَا
جو
تَبَيَّنَ
واضح ہوگئی
لَهُ
اس کے لیے
ٱلْهُدَىٰ
ہدایت
وَيَتَّبِعْ
اور پیروی کرے گا
غَيْرَ
سوائے
سَبِيلِ
راستے کے
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومنوں کے
نُوَلِّهِۦ
ہم پھیر دیں گے اس کو
مَا
جدھر
تَوَلَّىٰ
وہ پھر گیا
وَنُصْلِهِۦ
اور ہم جھونکیں گے اس کو
جَهَنَّمَۖ
جہنم میں
وَسَآءَتْ
اور کتنا برا ہے
مَصِيرًا
ٹھکانہ۔ لوٹنے کی جگہ

مگر جو شخص رسول کی مخالفت پر کمر بستہ ہو اور اہل ایمان کی روش کے سوا کسی اور روش پر چلے، درآں حالیکہ اس پر راہ راست واضح ہو چکی ہو، تو اُس کو ہم اُسی طرف چلائیں گے جدھر وہ خود پھر گیا اور اسے جہنم میں جھونکیں گے جو بد ترین جائے قرار ہے

تفسير
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ
لَا
نہیں
يَغْفِرُ
بخشے گا
أَن
کہ
يُشْرَكَ
شرک کیا جائے
بِهِۦ
ساتھ اس کے
وَيَغْفِرُ
اور بخش دے گا
مَا
جو
دُونَ
علاوہ ہوگا
ذَٰلِكَ
اس کے
لِمَن
جس کے لیے
يَشَآءُۚ
وہ چاہے گا
وَمَن
اور جو
يُشْرِكْ
شریک ٹھہرائے گا
بِٱللَّهِ
ساتھ اللہ کے
فَقَدْ
تو تحقیق
ضَلَّ
وہ بھٹک گیا
ضَلَٰلًۢا
بھٹکنا
بَعِيدًا
دور کا

اللہ کے ہاں بس شرک ہی کی بخشش نہیں ہے، اس کے سوا اور سب کچھ معاف ہوسکتا ہے جسے وہ معاف کرنا چاہے جس نے اللہ کے ساتھ کسی کو شریک ٹھیرایا وہ تو گمراہی میں بہت دور نکل گیا

تفسير
إِن
نہیں
يَدْعُونَ
وہ پکارتے
مِن
اس کے
دُونِهِۦٓ
سوا
إِلَّآ
مگر
إِنَٰثًا
دیویوں کو
وَإِن
اور نہیں
يَدْعُونَ
وہ پکارتے
إِلَّا
مگر
شَيْطَٰنًا
شیطان
مَّرِيدًا
سرکش کو

وہ اللہ کو چھوڑ کر دیویوں کو معبود بناتے ہیں وہ اُس باغی شیطان کو معبود بناتے ہیں

تفسير
لَّعَنَهُ
لعنت کی اسے
ٱللَّهُۘ
اللہ نے
وَقَالَ
اور کہا اس نے
لَأَتَّخِذَنَّ
البتہ میں ضرور لے کر رہوں گا
مِنْ
میں سے
عِبَادِكَ
تیرے بندوں
نَصِيبًا
ایک حصہ
مَّفْرُوضًا
طے شدہ۔ مقرر

جس کو اللہ نے لعنت زدہ کیا ہے (وہ اُس شیطان کی اطاعت کر رہے ہیں) جس نے اللہ سے کہا تھا کہ "میں تیرے بندوں سے ایک مقرر حصہ لے کر رہوں گا

تفسير
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ
اور البتہ میں ضرور بھٹکاؤں گا ان کو
وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ
اور البتہ میں ضرور امیدیں دلاؤں گا ان کو
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
اور البتہ میں ضرور حکم دوں گا ان کو
فَلَيُبَتِّكُنَّ
پھر البتہ وہ ضرور کاٹیں گے
ءَاذَانَ
کان
ٱلْأَنْعَٰمِ
جانوروں کے
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
اور البتہ میں ضرور حکم دوں گا ان کو
فَلَيُغَيِّرُنَّ
پس البتہ وہ ضرور بدل دیں گے
خَلْقَ
تخلیق کو
ٱللَّهِۚ
اللہ کی
وَمَن
اور جو کوئی
يَتَّخِذِ
بنائے گا
ٱلشَّيْطَٰنَ
شیطان کو
وَلِيًّا مِّن
دوست
دُونِ
سوا
ٱللَّهِ
اللہ کے
فَقَدْ
تو تحقیق
خَسِرَ
اس نے نقصان اٹھایا
خُسْرَانًا
نقصان اٹھانا
مُّبِينًا
کھلم کھلا

میں انہیں بہکاؤں گا، میں انہیں آرزوؤں میں الجھاؤں گا، میں انہیں حکم دوں گا اور وہ میرے حکم سے جانوروں کے کان پھاڑیں گے اور میں انہیں حکم دوں گا اور وہ میرے حکم سے خدائی ساخت میں رد و بدل کریں گے" اس شیطان کوجس نے اللہ کے بجائے اپنا ولی و سرپرست بنا لیا وہ صریح نقصان میں پڑ گیا

تفسير
يَعِدُهُمْ
وہ وعدہ کرتا ہے ان سے
وَيُمَنِّيهِمْۖ
اور امیدیں دلاتا ہے ان کو
وَمَا
اور نہیں
يَعِدُهُمُ
وعدہ کرتا ان سے
ٱلشَّيْطَٰنُ
شیطان
إِلَّا
مگر
غُرُورًا
دھوکے کا

وہ اِن لوگوں سے وعدہ کرتا ہے اور انہیں امیدیں دلاتا ہے، مگر شیطان کے سارے وعدے بجز فریب کے اور کچھ نہیں ہیں

تفسير