اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ ( الواقعة: ٨١ )
Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
难道你们藐视这训辞,
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ( الواقعة: ٨٢ )
Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon
而以否认代替感谢吗?
فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ ( الواقعة: ٨٣ )
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
(你们)怎么不在灵魂到将死者的咽喉的时候--
وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ ( الواقعة: ٨٤ )
Wa antum heena'izin tanzuroon
那时候,你们大家看着他,
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ ( الواقعة: ٨٥ )
Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
我比你们更临近他,但你们不晓得,
فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ ( الواقعة: ٨٦ )
Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen
如果你们不是受报应的,--
تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ( الواقعة: ٨٧ )
Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen
你们怎不使灵魂复返于本位呢?如果你们是说实话的。
فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ ( الواقعة: ٨٨ )
Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
如果他是被眷顾的,
فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ ( الواقعة: ٨٩ )
Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem
那么,他将享受舒适、给养与恩泽的乐园;
وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ ( الواقعة: ٩٠ )
Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
如果他是幸福者,