Skip to main content

يَٰقَوْمِ
"হে আমার জাতি
ٱدْخُلُوا۟
তোমরা প্রবেশ করো
ٱلْأَرْضَ
জমিনে
ٱلْمُقَدَّسَةَ
পবিত্র (ফিলিস্তিনের)
ٱلَّتِى
যা
كَتَبَ
নির্দিষ্ট করে দিয়েছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
وَلَا
এবং না
تَرْتَدُّوا۟
তোমরা ফিরো
عَلَىٰٓ
দিকে
أَدْبَارِكُمْ
পিছনের তোমাদের
فَتَنقَلِبُوا۟
তাহ'লে তোমরা প্রত্যাবর্তন করবে
خَٰسِرِينَ
ক্ষতিগ্রস্ত হয়ে"

হে আমার সম্প্রদায়! তোমাদের জন্য যে পবিত্র ভূমি আল্লাহ নির্দিষ্ট করেছেন তাতে প্রবেশ কর আর পশ্চাতে ঘুরে দাঁড়িও না, তা করলে ধ্বংসে পতিত হবে।

ব্যাখ্যা

قَالُوا۟
তারা বলেছিলো
يَٰمُوسَىٰٓ
"হে মূসা
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِيهَا
আছে সেখানে
قَوْمًا
জাতি
جَبَّارِينَ
দুর্দান্ত শক্তিধর
وَإِنَّا
এবং নিশ্চয়ই আমরা
لَن
কখনও না
نَّدْخُلَهَا
প্রবেশ করবো সেখানে
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
يَخْرُجُوا۟
তারা বের হবে
مِنْهَا
থেকে সেখান
فَإِن
অত:পর যদি
يَخْرُجُوا۟
তারা বের হয়
مِنْهَا
থেকে সেখান
فَإِنَّا
তবে নিশ্চয়ই আমরা
دَٰخِلُونَ
প্রবেশ করবো"

তারা বলল, হে মূসা! ওখানে অত্যন্ত শক্তিধর এক সম্প্রদায় আছে, তারা ওখান থেকে বের না হওয়া পর্যন্ত আমরা ওখানে প্রবেশ করব না, তারা যদি বের হয় তাহলেই আমরা প্রবেশ করব।

ব্যাখ্যা

قَالَ
বললো
رَجُلَانِ
দু’ব্যক্তি
مِنَ
(তাদের) মধ্য হতে
ٱلَّذِينَ
যারা
يَخَافُونَ
ভয় করে (আল্লাহকে)
أَنْعَمَ
অনুগ্রহ করেছিলেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
عَلَيْهِمَا
উপর দু’জনের তাদের
ٱدْخُلُوا۟
"তোমরা প্রবেশ করো
عَلَيْهِمُ
সাথে তাদের (মুকাবেলা করে)
ٱلْبَابَ
দরজায়
فَإِذَا
অত:পর যখন
دَخَلْتُمُوهُ
তাতে তোমরা প্রবেশ করবে
فَإِنَّكُمْ
তখন নিশ্চয়ই তোমরা
غَٰلِبُونَۚ
বিজয়ী হবে
وَعَلَى
এবং উপর
ٱللَّهِ
আল্লাহর
فَتَوَكَّلُوٓا۟
তাই তোমরা নির্ভর করো
إِن
যদি
كُنتُم
হও তোমরা
مُّؤْمِنِينَ
মু'মিন

যারা (আল্লাহকে) ভয় করছিল তাদের মধ্যে দু’জন লোক যাদেরকে আল্লাহ অনুগ্রহ করেছিলেন বলল, তাদের দরজায় হানা দাও, ঢুকলেই তোমরা জয়ী হয়ে যাবে। তোমরা মু’মিন হলে আল্লাহর উপর ভরসা কর।

ব্যাখ্যা

قَالُوا۟
(কিন্তু এ সত্ত্বেও) তারা বলেছিলো
يَٰمُوسَىٰٓ
হে মূসা
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
لَن
কখনও না
نَّدْخُلَهَآ
প্রবেশ করবো আমরা তাতে
أَبَدًا
কখনও
مَّا
যতক্ষণ
دَامُوا۟
তারা থাকবে
فِيهَاۖ
মধ্যে তার
فَٱذْهَبْ
অতএব যাও
أَنتَ
তুমি
وَرَبُّكَ
ও রব তোমার
فَقَٰتِلَآ
অত:পর উভয়ে যুদ্ধ করো
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
هَٰهُنَا
এখানে
قَٰعِدُونَ
বসে থাকবো"

তারা বলল, হে মূসা! তারা ওখানে যদ্দিন থাকবে তদ্দিন আমরা ওখানে কক্ষনো প্রবেশ করব না, কাজেই তুমি আর তোমার প্রতিপালক যাও আর যুদ্ধ কর, আমরা এখানেই বসে রইলাম।

ব্যাখ্যা

قَالَ
সে বললো
رَبِّ
"হে আমার রব
إِنِّى
নিশ্চয়ই আমি
لَآ
না
أَمْلِكُ
ক্ষমতা রাখি আমি
إِلَّا
ছাড়া
نَفْسِى
আমার নিজের
وَأَخِىۖ
ও আমার ভাইয়ের
فَٱفْرُقْ
তাই পৃথক করো
بَيْنَنَا
মাঝে আমাদের
وَبَيْنَ
ও মাঝে
ٱلْقَوْمِ
সম্প্রদায়ের"
ٱلْفَٰسِقِينَ
(যারা)সত্যত্যাগী"

সে বলল, ‘‘হে আমার প্রতিপালক! আমার আর আমার ভাইয়ের উপর ছাড়া কারো উপর আমার ক্ষমতা নেই, কাজেই এই বিদ্রোহী সম্প্রদায় থেকে আমাদেরকে পৃথক করে দিন।

ব্যাখ্যা

قَالَ
(আল্লাহ) বললেন
فَإِنَّهَا
"অত:পর নিশ্চয়ই তা
مُحَرَّمَةٌ
নিষিদ্ধ (করা হলো)
عَلَيْهِمْۛ
উপর তাদের
أَرْبَعِينَ
চল্লিশ
سَنَةًۛ
বছর (পর্যন্ত)
يَتِيهُونَ
তারা উদ্ভ্রান্ত হয়ে ফিরবে
فِى
উপর
ٱلْأَرْضِۚ
পৃথিবীর
فَلَا
অতএব না
تَأْسَ
দু:খ করো
عَلَى
জন্যে
ٱلْقَوْمِ
(ঐসব)সম্প্রদায়ের"
ٱلْفَٰسِقِينَ
(যারা)সত্যত্যাগী"

আল্লাহ বললেন, তবে তা চল্লিশ বছর পর্যন্ত তাদের জন্য নিষিদ্ধ হল, উদভ্রান্তের মত তারা যমীনে ঘুরে বেড়াবে, কাজেই এই অবাধ্য সম্প্রদায়ের জন্য হা-হুতাশ করো না।

ব্যাখ্যা

وَٱتْلُ
এবং তিলাওয়াত করে
عَلَيْهِمْ
কাছে তাদের
نَبَأَ
সংবাদ
ٱبْنَىْ
দু’ছেলের
ءَادَمَ
আদমের
بِٱلْحَقِّ
ভাবে যথাযথ
إِذْ
যখন
قَرَّبَا
দু’জনে পেশ করলো
قُرْبَانًا
কুরবানি
فَتُقُبِّلَ
তখন গ্রহণ করা হলো
مِنْ
হতে
أَحَدِهِمَا
দুু’জনের একজন তাদের
وَلَمْ
এবং না
يُتَقَبَّلْ
গ্রহণ করা হলো
مِنَ
থেকে
ٱلْءَاخَرِ
অন্য জনের
قَالَ
সে বললো
لَأَقْتُلَنَّكَۖ
"অবশ্যই আমি হত্যা করবোই তোমাকে"
قَالَ
সে বললো
إِنَّمَا
"মূলতঃ
يَتَقَبَّلُ
গ্রহণ করেন (কুরবানি)
ٱللَّهُ
আল্লাহ
مِنَ
হতে
ٱلْمُتَّقِينَ
মুত্তাকীদের

আদামের দু’পুত্রের খবর তাদেরকে সঠিকভাবে জানিয়ে দাও। উভয়ে যখন একটি করে কুরবানী হাজির করেছিল তখন তাদের একজনের নিকট হতে কবূল করা হল। অন্যজনের নিকট হতে কবূল করা হল না। সে বলল, আমি তোমাকে অবশ্য অবশ্যই হত্যা করব। অন্যজন বলল, ‘আল্লাহ কেবল মুত্তাকীদের কুরবানী কবূল করেন,

ব্যাখ্যা

لَئِنۢ
অবশ্যই যদি
بَسَطتَ
তুমি সম্প্রসারিত করো
إِلَىَّ
আমার দিকে
يَدَكَ
তোমার হাত
لِتَقْتُلَنِى
আমাকে তুমি হত্যা করো
مَآ
না
أَنَا۠
আমি
بِبَاسِطٍ
সম্প্রসারিতকারী (হবো)
يَدِىَ
আমার হাত
إِلَيْكَ
তোমার দিকে
لِأَقْتُلَكَۖ
তোমাকে আমি হত্যা করার জন্যে
إِنِّىٓ
নিশ্চয়ই আমি
أَخَافُ
ভয় করি
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
رَبَّ
(যিনি) রব
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্ব জগতের"

আমাকে হত্যা করার জন্য তুমি আমার দিকে হাত বাড়ালেও আমি তোমাকে হত্যা করার জন্য তোমার দিকে হাত বাড়াব না, আমি বিশ্ব জগতের প্রতিপালক আল্লাহকে ভয় করি।

ব্যাখ্যা

إِنِّىٓ
"নিশ্চয়ই আমি
أُرِيدُ
আমি চাই
أَن
যে
تَبُوٓأَ
বহন করবে তুমি
بِإِثْمِى
নিয়ে আমার পাপ
وَإِثْمِكَ
ও তোমার পাপকে
فَتَكُونَ
অত:পর তুমি হবে
مِنْ
অন্তর্ভুক্ত
أَصْحَٰبِ
অধিবাসীদের
ٱلنَّارِۚ
(দোযখের) আগুনের
وَذَٰلِكَ
এবং এটা
جَزَٰٓؤُا۟
প্রতিফল
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারীদের"

আমি চাই তুমি আমার ও তোমার পাপের বোঝা বহন কর আর অগ্নিবাসী হয়ে যাও, অন্যায়কারীদের এটাই প্রতিদান।’

ব্যাখ্যা

فَطَوَّعَتْ
অত:পর উত্তেজিত করলো
لَهُۥ
তাকে
نَفْسُهُۥ
প্রবৃত্তি তার
قَتْلَ
হত্যায়
أَخِيهِ
ভাইয়ের তার
فَقَتَلَهُۥ
অত:পর সে হত্যা করলো তাকে
فَأَصْبَحَ
ফলে সে হলো
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلْخَٰسِرِينَ
ক্ষতিগ্রস্তদের

অতঃপর তার আত্মা তাকে ভ্রাতৃহত্যার কাজে প্ররোচিত করল। ফলতঃ সে তাকে হত্যা করল এবং ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে গেল।

ব্যাখ্যা