إِنَّا
Wahrlich, wir
نَطْمَعُ
erhoffen,
أَن
dass
يَغْفِرَ
vergibt
لَنَا
uns
رَبُّنَا
unser Herr
خَطَٰيَٰنَآ
unsere Sünden,
أَن
dass
كُنَّآ
wir sind
أَوَّلَ
(die) ersten
ٱلْمُؤْمِنِينَ
der Gläubigen."
Wir erhoffen ja, daß unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafür, daß wir die ersten (der) Gläubigen sind."
وَأَوْحَيْنَآ
Und wir gaben ein
إِلَىٰ
zu
مُوسَىٰٓ
Musa,
أَنْ
dass;
أَسْرِ
"Zieh fort bei Nacht
بِعِبَادِىٓ
mit meinen Dienern,
إِنَّكُم
wahrlich, ihr
مُّتَّبَعُونَ
(seid) Verfolgte."
Und Wir gaben Musa (als Offenbarung) ein; "Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden."
فَأَرْسَلَ
Da sandte
فِرْعَوْنُ
Fir'aun
فِى
in
ٱلْمَدَآئِنِ
die Städte
حَٰشِرِينَ
Versammelnde;
Da sandte Fir'aun in die Städte (Boten), die (die Leute) versammelten;
إِنَّ
"Wahrlich,
هَٰٓؤُلَآءِ
diese
لَشِرْذِمَةٌ
(sind) sicherlich eine Schar,
قَلِيلُونَ
kleine
"Diese sind fürwahr (nur) eine kleine Schar;
وَإِنَّهُمْ
und wahrlich sie
لَنَا
zu uns
لَغَآئِظُونَ
(sind) sicherlich Verärgernde.
dennoch lassen sie uns fürwahr ergrimmen.
وَإِنَّا
Aber wahrlich, wir
لَجَمِيعٌ
(sind) sicherlich alle
حَٰذِرُونَ
Achtgebende."
Aber wir sind alle wahrlich auf der Hut."
فَأَخْرَجْنَٰهُم
So ließen wir sie fortziehen
مِّن
von
جَنَّٰتٍ
Gärten
وَعُيُونٍ
und Quellen,
So ließen Wir sie fortziehen von Gärten und Quellen,
وَكُنُوزٍ
von Schätzen
وَمَقَامٍ
und von Stätte.
كَرِيمٍ
trefflicher
von Schätzen und von trefflicher Stätte.
كَذَٰلِكَ
So (war es).
وَأَوْرَثْنَٰهَا
Und wir gaben sie zum Erbe
بَنِىٓ
(den) Kindern
إِسْرَٰٓءِيلَ
Isra'ils.
So war es. Und Wir gaben sie den Kindern lsra'ils zum Erbe.
فَأَتْبَعُوهُم
Dann folgten sie ihnen
مُّشْرِقِينَ
(bei) Sonnenaufgang.
Dann folgten sie ihnen bei Sonnenaufgang.