Skip to main content

۞ وَلَقَدْ اٰتَيْنَآ اِبْرٰهِيْمَ رُشْدَهٗ مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا بِهٖ عٰلِمِيْنَ   ( الأنبياء: ٥١ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
ءَاتَيْنَآ
داديم
إِبْرَٰهِيمَ
ابراهيم
رُشْدَهُۥ
کمال عقلی او
مِن
از
قَبْلُ
قبل
وَكُنَّا
و بودیم
بِهِۦ
به آن
عَٰلِمِينَ
دانایان

Wa laqad aatainaaa Ibraaheema rushdahoo min qablu wa kunnaa bihee 'aalimeen

به راستی (ما) پیش از این به ابراهیم رشد (و راه یابی‌اش) را دادیم، و به (حال) او آگاه بودیم.

توضیح

اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَا هٰذِهِ التَّمَاثِيْلُ الَّتِيْٓ اَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُوْنَ   ( الأنبياء: ٥٢ )

إِذْ
هنگامي كه
قَالَ
گفت
لِأَبِيهِ
به پدرش
وَقَوْمِهِۦ
و قومش
مَا
چه چیز است
هَٰذِهِ
اين
ٱلتَّمَاثِيلُ
مجسمه ها
ٱلَّتِىٓ
كه
أَنتُمْ
شما
لَهَا
براي آن‌
عَٰكِفُونَ
ملازم پرستش آنها

Iz qaala li abeehi wa qawmihee maa haazihit tamaaseelul lateee antum lahee 'aakifoon

چون به پدرش و قومش گفت: «این مجسمه‌ها چیست که شما به (پرستش) آن‌ها دل نهاده‌اید؟!

توضیح

قَالُوْا وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا لَهَا عٰبِدِيْنَ   ( الأنبياء: ٥٣ )

قَالُوا۟
گفتند
وَجَدْنَآ
یافتیم ما
ءَابَآءَنَا
پدرانمان
لَهَا
براي آن‌
عَٰبِدِينَ
عبادت کنندگان

Qaaloo wajadnaaa aabaaa'anaa lahaa 'aabideen

گفتند: «ما پدران خود را پرستش کنندگان آن‌ها یافته‌ایم».

توضیح

قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمْ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ   ( الأنبياء: ٥٤ )

قَالَ
گفت
لَقَدْ
بي‌ترديد
كُنتُمْ
هستيد
أَنتُمْ
شما
وَءَابَآؤُكُمْ
و پدرانتان
فِى
در
ضَلَٰلٍ
گمراهي
مُّبِينٍ
آشكار

Qaala laqad kuntum antum wa aabaaa'ukum fee dalaalim mubeen

(ابراهیم) گفت: «به‌راستی شما و پدران‌تان، در گمراهی آشکار بوده‌اید».

توضیح

قَالُوْٓا اَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ اَمْ اَنْتَ مِنَ اللّٰعِبِيْنَ   ( الأنبياء: ٥٥ )

قَالُوٓا۟
گفتند
أَجِئْتَنَا
آیا آوردی برای ما
بِٱلْحَقِّ
سخن حق
أَمْ
يا
أَنتَ
تو
مِنَ
از
ٱللَّٰعِبِينَ
بازی گران

Qaalooo aji'tanaa bil haqqi am anta minal laa'ibeen

گفتند: «آیا برای ما (سخن) حق را آورده‌ای، یا تو از بازی کنندگانی (و شوخی می‌کنی)؟!»

توضیح

قَالَ بَلْ رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ الَّذِيْ فَطَرَهُنَّۖ وَاَنَا۠ عَلٰى ذٰلِكُمْ مِّنَ الشّٰهِدِيْنَ   ( الأنبياء: ٥٦ )

قَالَ
گفت
بَل
بلكه
رَّبُّكُمْ
پروردگارتان
رَبُّ
پروردگار
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِ
و زمين
ٱلَّذِى
كسي كه
فَطَرَهُنَّ
آفرید آنها را
وَأَنَا۠
و من
عَلَىٰ
بر
ذَٰلِكُم
آن
مِّنَ
از
ٱلشَّٰهِدِينَ
گواهان

Qaala bar Rabbukum Rabbus samaawaati wal ardil lazee fatarahunna wa ana 'alaa zaalikum minash shaahideen

گفت: «بلکه پروردگار شما، پروردگار آسمان‌ها و زمین است، آن که آن‌ها را پدید آورد، و من بر این (سخن) از گواهانم.

توضیح

وَتَاللّٰهِ لَاَكِيْدَنَّ اَصْنَامَكُمْ بَعْدَ اَنْ تُوَلُّوْا مُدْبِرِيْنَ   ( الأنبياء: ٥٧ )

وَتَٱللَّهِ
و به خدا سوگند
لَأَكِيدَنَّ
البته حتماً نابود می کنم، البته حتماً نقشه می کشم
أَصْنَٰمَكُم
بتهایتان
بَعْدَ
بعد
أَن
كه
تُوَلُّوا۟
بروید، پشت کنید
مُدْبِرِينَ
پشت کنندگان

Wa tallaahi la akeedanna asnaamakum ba'da an tuwalloo mudbireen

و (آهسته گفت:) به الله سوگند، بعد از آن که پشت‌کنان روی بگردانید برای (نابودی) بت‌های شما تدبیری خواهم اندیشید.

توضیح

فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا اِلَّا كَبِيْرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ اِلَيْهِ يَرْجِعُوْنَ   ( الأنبياء: ٥٨ )

فَجَعَلَهُمْ
پس قرار داد آنها را
جُذَٰذًا
تکه تکه
إِلَّا
مگر
كَبِيرًا
بزرگ
لَّهُمْ
آنان را
لَعَلَّهُمْ
شايد (كه) آنان
إِلَيْهِ
به سوي او
يَرْجِعُونَ
مراجعه کنند

Faja'alahum juzaazan illaa kabeeral lahum la'allahum ilaihi yarji'oon

پس (در غیاب بت‌پرستان) همۀ آن‌ها - جز (بت) بزرگ‌شان - را قطعه قطعه کرد، باشد که به سوی او باز گردند.

توضیح

قَالُوْا مَنْ فَعَلَ هٰذَا بِاٰلِهَتِنَآ اِنَّهٗ لَمِنَ الظّٰلِمِيْنَ   ( الأنبياء: ٥٩ )

قَالُوا۟
گفتند
مَن
چه کسی
فَعَلَ
انجام داد
هَٰذَا
اين
بِـَٔالِهَتِنَآ
با خدایان ما
إِنَّهُۥ
همانا او
لَمِنَ
قطعاً از
ٱلظَّٰلِمِينَ
ستمكاران

Qaaloo man fa'ala haazaa bi aalihatinaaa innahoo laminaz zaalimeen

(و هنگامی‌که به بت خانه آمدند و دیدند) گفتند: «هر کسی‌که با معبودان ما چنین کرده است، مسلماً او از ستمکاران است».

توضیح

قَالُوْا سَمِعْنَا فَتًى يَّذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهٗٓ اِبْرٰهِيْمُ ۗ  ( الأنبياء: ٦٠ )

قَالُوا۟
گفتند
سَمِعْنَا
شنيديم
فَتًى
جوانی
يَذْكُرُهُمْ
(به بدی) یاد می کند از آنها
يُقَالُ
گفته می شود
لَهُۥٓ
به او
إِبْرَٰهِيمُ
ابراهيم

Qaaloo sami'naa fatany yazkuruhum yuqaalu lahooo Ibraaheem

(عده‌ای) گفتند: «شنیدیم جوانی که او را ابراهیم می‌گویند، آن‌ها (= بت‌ها) را (به بدی) یاد می‌کرد».

توضیح