Skip to main content

قَالَ
फ़रमाया
هَٰذَا
ये
صِرَٰطٌ
रास्ता है
عَلَىَّ
मुझ तक
مُسْتَقِيمٌ
सीधा

Qala hatha siratun 'alayya mustaqeemun

कहा, 'मुझ तक पहुँचने का यही सीधा मार्ग है,

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
عِبَادِى
मेर बन्दे
لَيْسَ
नहीं
لَكَ
तेरे लिए
عَلَيْهِمْ
उन पर
سُلْطَٰنٌ
कोई ज़ोर
إِلَّا
मगर
مَنِ
जो
ٱتَّبَعَكَ
पैरवी करे तेरी
مِنَ
बहके हुओं में से
ٱلْغَاوِينَ
बहके हुओं में से

Inna 'ibadee laysa laka 'alayhim sultanun illa mani ittaba'aka mina alghaweena

मेरे बन्दों पर तो तेरा कुछ ज़ोर न चलेगा, सिवाय उन बहके हुए लोगों को जो तेरे पीछे हो लें

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِنَّ
और बेशक
جَهَنَّمَ
जहन्नम
لَمَوْعِدُهُمْ
अलबत्ता उनके वादे की जगह है
أَجْمَعِينَ
सबके सबकी

Wainna jahannama lamaw'iduhum ajma'eena

निश्चय ही जहन्नम ही का ऐसे समस्त लोगों से वादा है

Tafseer (तफ़सीर )

لَهَا
उसके
سَبْعَةُ
सात
أَبْوَٰبٍ
दरवाज़े हैं
لِّكُلِّ
वास्ते हर
بَابٍ
दरवाज़े के
مِّنْهُمْ
उनमें से
جُزْءٌ
एक हिस्सा है
مَّقْسُومٌ
तक़सीम शुदा

Laha sab'atu abwabin likulli babin minhum juzon maqsoomun

उसके सात द्वार है। प्रत्येक द्वार के लिए एक ख़ास हिस्सा होगा।'

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
ٱلْمُتَّقِينَ
मुत्तक़ी लोग
فِى
बाग़ों में होंगे
جَنَّٰتٍ
बाग़ों में होंगे
وَعُيُونٍ
और चश्मों में

Inna almuttaqeena fee jannatin wa'uyoonin

निस्संदेह डर रखनेवाले बाग़ों और स्रोतों में होंगे,

Tafseer (तफ़सीर )

ٱدْخُلُوهَا
दाख़िल हो जाओ इनमें
بِسَلَٰمٍ
साथ सलामती के
ءَامِنِينَ
अमन में रहने वाले

Odkhulooha bisalamin amineena

'प्रवेश करो इनमें निर्भयतापूर्वक सलामती के साथ!'

Tafseer (तफ़सीर )

وَنَزَعْنَا
और निकाल देंगे हम
مَا
जो भी
فِى
उनके सीनों में है
صُدُورِهِم
उनके सीनों में है
مِّنْ
कोई कीना
غِلٍّ
कोई कीना
إِخْوَٰنًا
भाई-भाई बनकर
عَلَىٰ
तख़्तों पर
سُرُرٍ
तख़्तों पर
مُّتَقَٰبِلِينَ
आमने-सामने (होंगे)

Wanaza'na ma fee sudoorihim min ghillin ikhwanan 'ala sururin mutaqabileena

उनके सीनों में जो मन-मुटाव होगा उसे हम दूर कर देंगे। वे भाई-भाई बनकर आमने-सामने तख़्तों पर होंगे

Tafseer (तफ़सीर )

لَا
ना छुएगी उन्हें
يَمَسُّهُمْ
ना छुएगी उन्हें
فِيهَا
उनमें
نَصَبٌ
कोई थकावट
وَمَا
और ना
هُم
वो
مِّنْهَا
उनसे
بِمُخْرَجِينَ
निकाले जाऐंगे

La yamassuhum feeha nasabun wama hum minha bimukhrajeena

उन्हें वहाँ न तो कोई थकान और तकलीफ़ पहुँचेगी औऱ न वे वहाँ से कभी निकाले ही जाएँगे

Tafseer (तफ़सीर )

نَبِّئْ
ख़बर दे दीजिए
عِبَادِىٓ
मेर बन्दों को
أَنِّىٓ
बेशक मैं
أَنَا
मैं ही हूँ
ٱلْغَفُورُ
बहुत बख़्शने वाला
ٱلرَّحِيمُ
बहुत रहम करने वाला

Nabbi 'ibadee annee ana alghafooru alrraheemu

मेरे बन्दों को सूचित कर दो कि मैं अत्यन्त क्षमाशील, दयावान हूँ;

Tafseer (तफ़सीर )

وَأَنَّ
और बेशक
عَذَابِى
अज़ाब मेरा
هُوَ
वो ही
ٱلْعَذَابُ
अज़ाब है
ٱلْأَلِيمُ
दर्दनाक

Wa anna 'athabee huwa al'athabu alaleemu

और यह कि मेरी यातना भी अत्यन्त दुखदायिनी यातना है

Tafseer (तफ़सीर )