Skip to main content

مِن
फ़िरऔन से
فِرْعَوْنَۚ
फ़िरऔन से
إِنَّهُۥ
बेशक वो
كَانَ
था वो
عَالِيًا
सरकश
مِّنَ
हद से बढ़ने वालों में से
ٱلْمُسْرِفِينَ
हद से बढ़ने वालों में से

Min fir'awna innahu kana 'aliyan mina almusrifeena

अर्थात फ़िरऔन से छुटकारा दिया। निश्चय ही वह मर्यादाहीन लोगों में से बड़ा ही सरकश था

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَقَدِ
और अलबत्ता तहक़ीक़
ٱخْتَرْنَٰهُمْ
मुन्तख़ब कर लिया हमने उन्हें
عَلَىٰ
इल्म की बिना पर
عِلْمٍ
इल्म की बिना पर
عَلَى
तमाम जहानों पर
ٱلْعَٰلَمِينَ
तमाम जहानों पर

Walaqadi ikhtarnahum 'ala 'ilmin 'ala al'alameena

और हमने (उनकी स्थिति को) जानते हुए उन्हें सारे संसारवालों के मुक़ाबले मं चुन लिया

Tafseer (तफ़सीर )

وَءَاتَيْنَٰهُم
और दीं हमने उन्हें
مِّنَ
निशानियाँ
ٱلْءَايَٰتِ
निशानियाँ
مَا
जो
فِيهِ
उनमें
بَلَٰٓؤٌا۟
आज़माइश थी
مُّبِينٌ
वाज़ेह

Waataynahum mina alayati ma feehi balaon mubeenun

और हमने उन्हें निशानियों के द्वारा वह चीज़ दी जिसमें स्पष्ट परीक्षा थी

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
هَٰٓؤُلَآءِ
ये लोग
لَيَقُولُونَ
अलबत्ता वो कहते हैं

Inna haolai layaqooloona

ये लोग बड़ी दृढ़तापूर्वक कहते है,

Tafseer (तफ़सीर )

إِنْ
नहीं
هِىَ
ये
إِلَّا
मगर
مَوْتَتُنَا
मौत हमारी
ٱلْأُولَىٰ
पहली
وَمَا
और नहीं
نَحْنُ
हम
بِمُنشَرِينَ
उठाए जाने वाले

In hiya illa mawtatuna aloola wama nahnu bimunshareena

'बस यह हमारी पहली मृत्यु ही है, हम दोबारा उठाए जानेवाले नहीं हैं

Tafseer (तफ़सीर )

فَأْتُوا۟
पस ले आओ
بِـَٔابَآئِنَآ
हमारे आबा ओ अजदाद को
إِن
अगर
كُنتُمْ
हो तुम
صَٰدِقِينَ
सच्चे

Fatoo biabaina in kuntum sadiqeena

तो ले आओ हमारे बाप-दादा को, यदि तुम सच्चे हो!'

Tafseer (तफ़सीर )

أَهُمْ
क्या वो
خَيْرٌ
बेहतर हैं
أَمْ
या
قَوْمُ
क़ौम
تُبَّعٍ
तुब्बअ की
وَٱلَّذِينَ
और वो जो
مِن
उनसे पहले थे
قَبْلِهِمْۚ
उनसे पहले थे
أَهْلَكْنَٰهُمْۖ
हलाक कर दिया हमने उन्हें
إِنَّهُمْ
बेशक वो
كَانُوا۟
थे वो
مُجْرِمِينَ
मुजरिम

Ahum khayrun am qawmu tubba'in waallatheena min qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeena

क्या वे अच्छे है या तुब्बा की क़ौम या वे लोग जो उनसे पहले गुज़र चुके है? हमने उन्हें विनष्ट कर दिया, निश्चय ही वे अपराधी थे

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَا
और नहीं
خَلَقْنَا
पैदा किया हमने
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों
وَٱلْأَرْضَ
और ज़मीन को
وَمَا
और जो
بَيْنَهُمَا
दर्मियान है उन दोनों के
لَٰعِبِينَ
खेलते हुए

Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma la'ibeena

हमने आकाशों और धरती को और जो कुछ उनके बीच है उन्हें खेल नहीं बनाया

Tafseer (तफ़सीर )

مَا
नहीं
خَلَقْنَٰهُمَآ
पैदा किया हमने उन दोनों को
إِلَّا
मगर
بِٱلْحَقِّ
साथ हक़ के
وَلَٰكِنَّ
और लेकिन
أَكْثَرَهُمْ
अक्सर उनके
لَا
नहीं वो इल्म रखते
يَعْلَمُونَ
नहीं वो इल्म रखते

Ma khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la ya'lamoona

हमने उन्हें हक़ के साथ पैदा किया, किन्तु उनमें से अधिककर लोग जानते नहीं

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
يَوْمَ
दिन
ٱلْفَصْلِ
फ़ैसले का
مِيقَٰتُهُمْ
वक़्त मुक़र्रर है उनका
أَجْمَعِينَ
सब के सब का

Inna yawma alfasli meeqatuhum ajma'eena

निश्चय ही फ़ैसले का दिन उन सबका नियत समय है,

Tafseer (तफ़सीर )