Skip to main content

مَّلْعُونِينَۖ
mereka terkutuk
أَيْنَمَا
dimana saja
ثُقِفُوٓا۟
mereka dijumpai
أُخِذُوا۟
mereka ditangkap
وَقُتِّلُوا۟
dan mereka dibunuh
تَقْتِيلًا
pembunuhan yang dahsyat

Mal`ūnīna 'Aynamā Thuqifū 'Ukhidhū Wa Quttilū Taqtīlāan.

dalam keadaan terlaknat. Di mana saja mereka dijumpai, mereka akan ditangkap dan dibunuh tanpa ampun.

Tafsir

سُنَّةَ
sunnah/ketetapan
ٱللَّهِ
Allah
فِى
pada
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
خَلَوْا۟
terdahulu
مِن
dari
قَبْلُۖ
sebelum
وَلَن
dan tidak
تَجِدَ
mendapati
لِسُنَّةِ
bagi ketetapan
ٱللَّهِ
Allah
تَبْدِيلًا
perubahan

Sunnata Allāhi Fī Al-Ladhīna Khalaw Min Qablu Wa Lan Tajida Lisunnati Allāhi Tabdīlāan.

Sebagai sunnah Allah yang (berlaku juga) bagi orang-orang yang telah terdahulu sebelum(mu), dan engkau tidak akan mendapati perubahan pada sunnah Allah.

Tafsir

يَسْـَٔلُكَ
akan bertanya kepadamu
ٱلنَّاسُ
manusia
عَنِ
dari/tentang
ٱلسَّاعَةِۖ
kiamat
قُلْ
katakanlah
إِنَّمَا
sesungguhnya
عِلْمُهَا
pengetahuannya
عِندَ
disisi
ٱللَّهِۚ
Allah
وَمَا
dan tidak
يُدْرِيكَ
akan memberitakan kepadamu
لَعَلَّ
boleh jadi/barangkali
ٱلسَّاعَةَ
hari kiamat
تَكُونُ
adalah
قَرِيبًا
dekat

Yas'aluka An-Nāsu `An As-Sā`ati Qul 'Innamā `Ilmuhā `Inda Allāhi Wa Mā Yudrīka La`alla As-Sā`ata Takūnu Qarībāan.

Manusia bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari Kiamat. Katakanlah, “Ilmu tentang hari Kiamat itu hanya di sisi Allah.” Dan tahukah engkau, boleh jadi hari Kiamat itu sudah dekat waktunya.

Tafsir

إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَعَنَ
mengutuk
ٱلْكَٰفِرِينَ
orang-orang kafir
وَأَعَدَّ
dan Dia menyediakan
لَهُمْ
bagi mereka
سَعِيرًا
api yang menyala-nyala

'Inna Allāha La`ana Al-Kāfirīna Wa 'A`adda Lahum Sa`īrāan.

Sungguh, Allah melaknat orang-orang kafir dan menyediakan bagi mereka api yang menyala-nyala (neraka),

Tafsir

خَٰلِدِينَ
mereka kekal
فِيهَآ
di dalamnya
أَبَدًاۖ
selama-lamanya
لَّا
tidak
يَجِدُونَ
mereka mengambil/mendapatkan
وَلِيًّا
pelindung
وَلَا
dan tidak
نَصِيرًا
penolong

Khālidīna Fīhā 'Abadāan Lā Yajidūna Walīyāan Wa Lā Naşīrāan.

mereka kekal di dalamnya selama-lamanya; mereka tidak akan mendapatkan pelindung dan penolong.

Tafsir

يَوْمَ
hari
تُقَلَّبُ
dibolak-balik
وُجُوهُهُمْ
muka mereka
فِى
pada
ٱلنَّارِ
neraka
يَقُولُونَ
mereka berkata
يَٰلَيْتَنَآ
seandainya
أَطَعْنَا
kami taat
ٱللَّهَ
Allah
وَأَطَعْنَا
dan kami taat
ٱلرَّسُولَا۠
rasul

Yawma Tuqallabu Wujūhuhum Fī An-Nāri Yaqūlūna Yā Laytanā 'Aţa`nā Allāha Wa 'Aţa`nā Ar-Rasūlā.

Pada hari (ketika) wajah mereka dibolak-balikkan dalam neraka, mereka berkata, “Wahai, kiranya dahulu kami taat kepada Allah dan taat (pula) kepada Rasul.”

Tafsir

وَقَالُوا۟
dan berkata
رَبَّنَآ
Tuhanku
إِنَّآ
sesungguhnya
أَطَعْنَا
kami mentaati
سَادَتَنَا
pemimpin-pemimpin kami
وَكُبَرَآءَنَا
dan pembesar-pembesar kami
فَأَضَلُّونَا
lalu mereka menyesatkan kami
ٱلسَّبِيلَا۠
jalan

Wa Qālū Rabbanā 'Innā 'Aţa`nā Sādatanā Wa Kubarā'anā Fa'ađallūnā As-Sabīlā.

Dan mereka berkata, “Ya Tuhan kami, sesungguhnya kami telah menaati para pemimpin dan para pembesar kami, lalu mereka menyesatkan kami dari jalan (yang benar).

Tafsir

رَبَّنَآ
Tuhan kami
ءَاتِهِمْ
berilah mereka
ضِعْفَيْنِ
dua kali lipat
مِنَ
dari
ٱلْعَذَابِ
azab
وَٱلْعَنْهُمْ
dan kutuklah mereka
لَعْنًا
kutukan
كَبِيرًا
besar

Rabbanā 'Ātihim Đi`fayni Mina Al-`Adhābi Wa Al-`Anhum La`nāan Kabīrāan.

Ya Tuhan kami, timpakanlah kepada mereka azab dua kali lipat dan laknatlah mereka dengan laknat yang besar.”

Tafsir

يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
beriman
لَا
janganlah
تَكُونُوا۟
kalian menjadi
كَٱلَّذِينَ
seperti orang-orang yang
ءَاذَوْا۟
(mereka) menyakiti
مُوسَىٰ
Musa
فَبَرَّأَهُ
maka membebaskannya
ٱللَّهُ
Allah
مِمَّا
dari apa
قَالُوا۟ۚ
mereka katakan
وَكَانَ
dan adalah
عِندَ
disisi
ٱللَّهِ
Allah
وَجِيهًا
terhormat

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Takūnū Kālladhīna 'Ādhaw Mūsaá Fabarra'ahu Allāhu Mimmā Qālū Wa Kāna `Inda Allāhi Wajīhāan.

Wahai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu seperti orang-orang yang menyakiti Musa, maka Allah membersihkannya dari tuduhan-tuduhan yang mereka lontarkan. Dan dia seorang yang mempunyai kedudukan terhormat di sisi Allah.

Tafsir

يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
beriman
ٱتَّقُوا۟
bertakwalah
ٱللَّهَ
Allah
وَقُولُوا۟
dan katakanlah
قَوْلًا
perkataan
سَدِيدًا
benar

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Allāha Wa Qūlū Qawlāan Sadīdāan.

Wahai orang-orang yang beriman! Bertakwalah kamu kepada Allah dan ucapkanlah perkataan yang benar,

Tafsir