Surah [3] Ali Imran : 145

وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ اَنۡ تَمُوۡتَ اِلَّا بِاِذۡنِ اللّٰهِ كِتٰبًا مُّؤَجَّلًا ؕ وَ مَنۡ يُّرِدۡ ثَوَابَ الدُّنۡيَا نُؤۡتِهٖ مِنۡهَا ‌ۚ وَمَنۡ يُّرِدۡ ثَوَابَ الۡاٰخِرَةِ نُؤۡتِهٖ مِنۡهَا ‌ؕ وَسَنَجۡزِى الشّٰكِرِيۡنَ (آل عمران :145)

وَمَا
And not
كَانَ
is
لِنَفْسٍ
for a soul
أَن
that
تَمُوتَ
he dies
إِلَّا
except
بِإِذْنِ
by (the) permission
ٱللَّهِ
(of) Allah
كِتَٰبًا
(at a) decree
مُّؤَجَّلًاۗ
determined
وَمَن
And whoever
يُرِدْ
desires
ثَوَابَ
reward
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
نُؤْتِهِۦ
We will give him
مِنْهَا
thereof
وَمَن
and whoever
يُرِدْ
desires
ثَوَابَ
reward
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
نُؤْتِهِۦ
We will give him
مِنْهَاۚ
thereof
وَسَنَجْزِى
And We will reward
ٱلشَّٰكِرِينَ
the grateful ones

Wama kana linafsin an tamoota illa biithni Allahi kitaban muajjalan waman yurid thawaba alddunya nutihi minha waman yurid thawaba alakhirati nutihi minha wasanajzee alshshakireena

Sahih International:

And it is not [possible] for one to die except by permission of Allah at a decree determined. And whoever desires the reward of this world - We will give him thereof; and whoever desires the reward of the Hereafter - We will give him thereof. And we will reward the grateful.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 154

ثُمَّ اَنۡزَلَ عَلَيۡكُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ الۡغَمِّ اَمَنَةً نُّعَاسًا يَّغۡشٰى طَآٮِٕفَةً مِّنۡكُمۡ‌ۙ وَطَآٮِٕفَةٌ قَدۡ اَهَمَّتۡهُمۡ اَنۡفُسُهُمۡ يَظُنُّوۡنَ بِاللّٰهِ غَيۡرَ الۡحَـقِّ ظَنَّ الۡجَـاهِلِيَّةِ‌ؕ يَقُوۡلُوۡنَ هَلۡ لَّنَا مِنَ الۡاَمۡرِ مِنۡ شَىۡءٍ‌ؕ قُلۡ اِنَّ الۡاَمۡرَ كُلَّهٗ لِلّٰهِ‌ؕ يُخۡفُوۡنَ فِىۡۤ اَنۡفُسِهِمۡ مَّا لَا يُبۡدُوۡنَ لَكَ‌ؕ يَقُوۡلُوۡنَ لَوۡ كَانَ لَنَا مِنَ الۡاَمۡرِ شَىۡءٌ مَّا قُتِلۡنَا هٰهُنَا ‌ؕ قُلۡ لَّوۡ كُنۡتُمۡ فِىۡ بُيُوۡتِكُمۡ لَبَرَزَ الَّذِيۡنَ كُتِبَ عَلَيۡهِمُ الۡقَتۡلُ اِلٰى مَضَاجِعِهِمۡ‌ۚ وَلِيَبۡتَلِىَ اللّٰهُ مَا فِىۡ صُدُوۡرِكُمۡ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِىۡ قُلُوۡبِكُمۡ‌ؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ(آل عمران :154)

ثُمَّ
Then
أَنزَلَ
He sent down
عَلَيْكُم
upon you
مِّنۢ
from
بَعْدِ
after
ٱلْغَمِّ
the distress
أَمَنَةً
security
نُّعَاسًا
slumber
يَغْشَىٰ
overcoming
طَآئِفَةً
a group
مِّنكُمْۖ
of you
وَطَآئِفَةٌ
while a group
قَدْ
certainly
أَهَمَّتْهُمْ
worried [them]
أَنفُسُهُمْ
(about) themselves
يَظُنُّونَ
thinking
بِٱللَّهِ
about Allah
غَيْرَ
other than
ٱلْحَقِّ
the truth
ظَنَّ
(the) thought
ٱلْجَٰهِلِيَّةِۖ
(of) [the] ignorance
يَقُولُونَ
saying
هَل
"Is (there)
لَّنَا
for us
مِنَ
from
ٱلْأَمْرِ
the matter
مِن
any
شَىْءٍۗ
thing?"
قُلْ
Say
إِنَّ
"Indeed
ٱلْأَمْرَ
the matter
كُلَّهُۥ
all (of) it
لِلَّهِۗ
(is) for Allah"
يُخْفُونَ
They hide
فِىٓ
in
أَنفُسِهِم
themselves
مَّا
what
لَا
not
يُبْدُونَ
they reveal
لَكَۖ
to you
يَقُولُونَ
They say
لَوْ
"if
كَانَ
was
لَنَا
for us
مِنَ
from
ٱلْأَمْرِ
the matter
شَىْءٌ
anything
مَّا
not
قُتِلْنَا
we would have been killed
هَٰهُنَاۗ
here"
قُل
Say
لَّوْ
"if
كُنتُمْ
you were
فِى
in
بُيُوتِكُمْ
your houses
لَبَرَزَ
surely (would have) come out
ٱلَّذِينَ
those who
كُتِبَ
was decreed
عَلَيْهِمُ
upon them
ٱلْقَتْلُ
[the] death
إِلَىٰ
towards
مَضَاجِعِهِمْۖ
their places of death
وَلِيَبْتَلِىَ
And that might test
ٱللَّهُ
Allah
مَا
what
فِى
(is) in
صُدُورِكُمْ
your breasts
وَلِيُمَحِّصَ
and that He may purge
مَا
what
فِى
(is) in
قُلُوبِكُمْۗ
your hearts
وَٱللَّهُ
And Allah
عَلِيمٌۢ
(is) All-Aware
بِذَاتِ
of what
ٱلصُّدُورِ
(is in) the breasts

Thumma anzala 'alaykum min ba'di alghammi amanatan nu'asan yaghsha taifatan minkum wataifatun qad ahammathum anfusuhum yathunnoona biAllahi ghayra alhaqqi thanna aljahiliyyati yaqooloona hal lana mina alamri min shayin qul inna alamra kullahu lillahi yukhfoona fee anfusihim ma la yubdoona laka yaqooloona law kana lana mina alamri shayon ma qutilna hahuna qul law kuntum fee buyootikum labaraza allatheena kutiba 'alayhimu alqatlu ila madaji'ihim waliyabtaliya Allahu ma fee sudoorikum waliyumahhisa ma fee quloobikum waAllahu 'aleemun bithati alssudoori

Sahih International:

Then after distress, He sent down upon you security [in the form of] drowsiness, overcoming a faction of you, while another faction worried about themselves, thinking of Allah other than the truth - the thought of ignorance, saying, "Is there anything for us [to have done] in this matter?" Say, "Indeed, the matter belongs completely to Allah ." They conceal within themselves what they will not reveal to you. They say, "If there was anything we could have done in the matter, some of us would not have been killed right here." Say, "Even if you had been inside your houses, those decreed to be killed would have come out to their death beds." [It was] so that Allah might test what is in your breasts and purify what is in your hearts. And Allah is Knowing of that within the breasts.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 2

هُوَ الَّذِىۡ خَلَقَكُمۡ مِّنۡ طِيۡنٍ ثُمَّ قَضٰۤى اَجَلًا  ؕ وَاَجَلٌ مُّسَمًّى عِنۡدَهٗ‌ ثُمَّ اَنۡـتُمۡ تَمۡتَرُوۡنَ(الأنعام :2)

هُوَ
He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
خَلَقَكُم
created you
مِّن
from
طِينٍ
clay
ثُمَّ
then
قَضَىٰٓ
He decreed
أَجَلًاۖ
a term -
وَأَجَلٌ
and a term
مُّسَمًّى
specified
عِندَهُۥۖ
with Him
ثُمَّ
yet
أَنتُمْ
you
تَمْتَرُونَ
doubt

Huwa allathee khalaqakum min teenin thumma qada ajalan waajalun musamman 'indahu thumma antum tamtaroona

Sahih International:

It is He who created you from clay and then decreed a term and a specified time [known] to Him; then [still] you are in dispute.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 35

وَاِنۡ كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ اِعۡرَاضُهُمۡ فَاِنِ اسۡتَطَعۡتَ اَنۡ تَبۡتَغِىَ نَفَقًا فِى الۡاَرۡضِ اَوۡ سُلَّمًا فِى السَّمَآءِ فَتَاۡتِيَهُمۡ بِاٰيَةٍ‌ ؕ وَلَوۡ شَآءَ اللّٰهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى الۡهُدٰى فَلَا تَكُوۡنَنَّ مِنَ الۡجٰهِلِيۡنَ (الأنعام :35)

وَإِن
And if
كَانَ
is
كَبُرَ
difficult
عَلَيْكَ
for you
إِعْرَاضُهُمْ
their aversion
فَإِنِ
then if
ٱسْتَطَعْتَ
you are able
أَن
to
تَبْتَغِىَ
seek
نَفَقًا
a tunnel
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
أَوْ
or
سُلَّمًا
a ladder
فِى
into
ٱلسَّمَآءِ
the sky
فَتَأْتِيَهُم
so that you bring to them
بِـَٔايَةٍۚ
a Sign
وَلَوْ
But if
شَآءَ
(had) willed
ٱللَّهُ
Allah
لَجَمَعَهُمْ
surely He (would) have gathered them
عَلَى
on
ٱلْهُدَىٰۚ
the guidance
فَلَا
So (do) not
تَكُونَنَّ
be
مِنَ
of
ٱلْجَٰهِلِينَ
the ignorant

Wain kana kabura 'alayka i'raduhum faini istata'ta an tabtaghiya nafaqan fee alardi aw sullaman fee alssamai fatatiyahum biayatin walaw shaa Allahu lajama'ahum 'ala alhuda fala takoonanna mina aljahileena

Sahih International:

And if their evasion is difficult for you, then if you are able to seek a tunnel into the earth or a stairway into the sky to bring them a sign, [then do so]. But if Allah had willed, He would have united them upon guidance. So never be of the ignorant.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 34

وَلِكُلِّ اُمَّةٍ اَجَلٌ‌ۚ فَاِذَا جَآءَ اَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَاۡخِرُوۡنَ سَاعَةً‌ وَّلَا يَسۡتَقۡدِمُوۡنَ‏(الأعراف :34)

وَلِكُلِّ
And for every
أُمَّةٍ
nation
أَجَلٌۖ
(is a fixed) term
فَإِذَا
So when
جَآءَ
comes
أَجَلُهُمْ
their term
لَا
(they can) not
يَسْتَأْخِرُونَ
seek to delay
سَاعَةًۖ
an hour
وَلَا
and not
يَسْتَقْدِمُونَ
seek to advance (it)

Walikulli ommatin ajalun faitha jaa ajaluhum la yastakhiroona sa'atan wala yastaqdimoona

Sahih International:

And for every nation is a [specified] term. So when their time has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it].

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 68

لَوۡلَا كِتٰبٌ مِّنَ اللّٰهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيۡمَاۤ اَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيۡمٌ‏(الأنفال :68)

لَّوْلَا
Had not
كِتَٰبٌ
an ordainment
مِّنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
سَبَقَ
preceded
لَمَسَّكُمْ
surely (would) have touched you
فِيمَآ
for what
أَخَذْتُمْ
you took
عَذَابٌ
a punishment
عَظِيمٌ
great

Lawla kitabun mina Allahi sabaqa lamassakum feema akhathtum 'athabun 'atheemun

Sahih International:

If not for a decree from Allah that preceded, you would have been touched for what you took by a great punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 51

قُلْ لَّنۡ يُّصِيۡبَـنَاۤ اِلَّا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَـنَا ۚ هُوَ مَوۡلٰٮنَا ‌ ۚ وَعَلَى اللّٰهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ(التوبة :51)

قُل
Say
لَّن
"Never
يُصِيبَنَآ
will befall us
إِلَّا
except
مَا
what
كَتَبَ
Allah has decreed
ٱللَّهُ
Allah has decreed
لَنَا
for us
هُوَ
He
مَوْلَىٰنَاۚ
(is) our Protector"
وَعَلَى
And on
ٱللَّهِ
Allah
فَلْيَتَوَكَّلِ
[so] let the believers put (their) trust
ٱلْمُؤْمِنُونَ
[so] let the believers put (their) trust

Qul lan yuseebana illa ma kataba Allahu lana huwa mawlana wa'ala Allahi falyatawakkali almuminoona

Sahih International:

Say, "Never will we be struck except by what Allah has decreed for us; He is our protector." And upon Allah let the believers rely.

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 19

وَمَا كَانَ النَّاسُ اِلَّاۤ اُمَّةً وَّاحِدَةً فَاخۡتَلَفُوۡا‌ ؕ وَلَوۡلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتۡ مِنۡ رَّبِّكَ لَـقُضِىَ بَيۡنَهُمۡ فِيۡمَا فِيۡهِ يَخۡتَلِفُوۡنَ(يونس :19)

وَمَا
And not
كَانَ
was
ٱلنَّاسُ
the mankind
إِلَّآ
but
أُمَّةً
a community
وَٰحِدَةً
one
فَٱخْتَلَفُوا۟ۚ
then they differed
وَلَوْلَا
And had (it) not been
كَلِمَةٌ
a word
سَبَقَتْ
(that) preceded
مِن
from
رَّبِّكَ
your Lord
لَقُضِىَ
surely, it (would) have been judged
بَيْنَهُمْ
between them
فِيمَا
concerning what
فِيهِ
[therein]
يَخْتَلِفُونَ
they differ

Wama kana alnnasu illa ommatan wahidatan faikhtalafoo walawla kalimatun sabaqat min rabbika laqudiya baynahum feema feehi yakhtalifoona

Sahih International:

And mankind was not but one community [united in religion], but [then] they differed. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been judged between them [immediately] concerning that over which they differ.

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 49

قُلْ لَّاۤ اَمۡلِكُ لِنَفۡسِىۡ ضَرًّا وَّلَا نَفۡعًا اِلَّا مَا شَآءَ اللّٰهُؕ لِكُلِّ اُمَّةٍ اَجَلٌ‌ؕ اِذَا جَآءَ اَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـاخِرُوۡنَ سَاعَةً‌ وَّلَا يَسۡتَقۡدِمُوۡنَ‏(يونس :49)

قُل
Say
لَّآ
"Not
أَمْلِكُ
I have power
لِنَفْسِى
for myself
ضَرًّا
(for) any harm
وَلَا
and not
نَفْعًا
(for) any profit
إِلَّا
except
مَا
what
شَآءَ
Allah wills
ٱللَّهُۗ
Allah wills
لِكُلِّ
For every
أُمَّةٍ
nation
أَجَلٌۚ
(is) a term
إِذَا
When
جَآءَ
comes
أَجَلُهُمْ
their term
فَلَا
then not
يَسْتَـْٔخِرُونَ
they remain behind
سَاعَةًۖ
an hour
وَلَا
and not
يَسْتَقْدِمُونَ
they can precede (it)"

Qul la amliku linafsee darran wala naf'an illa ma shaa Allahu likulli ommatin ajalun itha jaa ajaluhum fala yastakhiroona sa'atan wala yastaqdimoona

Sahih International:

Say, "I possess not for myself any harm or benefit except what Allah should will. For every nation is a [specified] term. When their time has come, then they will not remain behind an hour, nor will they precede [it]."

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 106

فَاَمَّا الَّذِيۡنَ شَقُوۡا فَفِى النَّارِ لَهُمۡ فِيۡهَا زَفِيۡرٌ وَّشَهِيۡقٌ(هود :106)

فَأَمَّا
As for
ٱلَّذِينَ
those who
شَقُوا۟
were wretched
فَفِى
then (they will be) in
ٱلنَّارِ
the Fire
لَهُمْ
For them
فِيهَا
therein
زَفِيرٌ
(is) sighing
وَشَهِيقٌ
and wailing

Faamma allatheena shaqoo fafee alnnari lahum feeha zafeerun washaheequn

Sahih International:

As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 56 verses about or related to (including the word(s)) "Destiny".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: