Skip to main content
يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلَّذِينَ
وہ لوگو
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
لَا
نہ
تَتَّخِذُوا۟
تم بناؤ
ٱلْيَهُودَ
یہود کو
وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ
اور نصاری کو
أَوْلِيَآءَۘ
دوست
بَعْضُهُمْ
ان میں سے بعض
أَوْلِيَآءُ
دوست ہیں
بَعْضٍۚ
بعض کے
وَمَن
اور جو کوئی
يَتَوَلَّهُم
دوست بنائے گا ان کو
مِّنكُمْ
تم میں سے
فَإِنَّهُۥ
پس بیشک وہ
مِنْهُمْۗ
انہی میں سے ہیں
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ
لَا
نہیں
يَهْدِى
ہدایت دیتا
ٱلْقَوْمَ
قوم کو
ٱلظَّٰلِمِينَ
جو ظالم ہیں

اے لوگو جو ایمان لائے ہو! یہودیوں اور عیسائیوں کو اپنا رفیق نہ بناؤ، یہ آپس ہی میں ایک دوسرے کے رفیق ہیں اور اگر تم میں سے کوئی ان کو اپنا رفیق بناتا ہے تو اس کا شمار بھی پھر انہی میں ہے، یقیناً اللہ ظالموں کو اپنی رہنمائی سے محروم کر دیتا ہے

تفسير
فَتَرَى
تو تم دیکھو گے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
فِى
میں
قُلُوبِهِم
جن کے دلوں میں
مَّرَضٌ
بیماری ہے
يُسَٰرِعُونَ
وہ دوڑ دھوپ کرتے ہیں
فِيهِمْ
ان میں
يَقُولُونَ
وہ کہتے ہیں
نَخْشَىٰٓ
ہم ڈرتے ہیں
أَن
کہ
تُصِيبَنَا
پہنچے گی ہم کو
دَآئِرَةٌۚ
کوئی مصیبت۔ گردش
فَعَسَى
تو امید ہے کہ
ٱللَّهُ
اللہ
أَن
کہ
يَأْتِىَ
لے آئے
بِٱلْفَتْحِ
فتح
أَوْ
یا
أَمْرٍ
کوئی حکم۔ فیصلہ
مِّنْ
سے
عِندِهِۦ
اپنی طرف سے
فَيُصْبِحُوا۟
پھر وہ ہوجائیں
عَلَىٰ
اوپر اس کے
مَآ
جو
أَسَرُّوا۟
انہوں نے چھپایا
فِىٓ
میں
أَنفُسِهِمْ
اپنے نفسوں میں
نَٰدِمِينَ
ندامت اٹھانے والے۔ شرمسار ہونے والے

تم دیکھتے ہو کہ جن کے دلوں میں نفاق کی بیماری ہے وہ اُنہی میں دوڑ دھوپ کرتے پھرتے ہیں کہتے ہیں "ہمیں ڈر لگتا ہے کہ کہیں ہم کسی مصیبت کے چکر میں نہ پھنس جائیں" مگر بعید نہیں کہ اللہ جب تمہیں فیصلہ کن فتح بخشے گا یا اپنی طرف سے کوئی اور بات ظاہر کرے گا تو یہ لوگ اپنے اِس نفاق پر جسے یہ دلوں میں چھپائے ہوئے ہیں نادم ہوں گے

تفسير
وَيَقُولُ
اور کہتے ہیں
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
ءَامَنُوٓا۟
جو ایمان لائے
أَهَٰٓؤُلَآءِ
کیا یہ ہیں
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
أَقْسَمُوا۟
جنہوں نے قسمیں کھائیں
بِٱللَّهِ
اللہ کی
جَهْدَ
پکی
أَيْمَٰنِهِمْۙ
قسمیں اپنی
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
لَمَعَكُمْۚ
البتہ تمہارے ساتھ ہیں
حَبِطَتْ
ضائع ہوگئے
أَعْمَٰلُهُمْ
ان کے اعمال
فَأَصْبَحُوا۟
تو وہ ہوگئے
خَٰسِرِينَ
خسارہ پانے والے

اور اُس وقت اہل ایمان کہیں گے "کیا یہ وہی لوگ ہیں جو اللہ کے نام سے کڑی کڑی قسمیں کھا کر یقین دلاتے تھے کہ ہم تمہارے ساتھ ہیں؟" ان کے سب اعمال ضائع ہوگئے اور آخر کار یہ ناکام و نامراد ہو کر رہے

تفسير
يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلَّذِينَ
وہ لوگو
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
مَن
جو کوئی
يَرْتَدَّ
پھر جائے گا۔ مرتد ہوا
مِنكُمْ
تم میں سے
عَن
سے
دِينِهِۦ
اپنے دین سے
فَسَوْفَ
تو عنقریب
يَأْتِى
لے آئے گا
ٱللَّهُ
اللہ
بِقَوْمٍ
ایک قوم
يُحِبُّهُمْ
وہ محبت کرے گا ان سے
وَيُحِبُّونَهُۥٓ
اور وہ محبت کریں گے اس سے
أَذِلَّةٍ
زیادہ نرم۔ متواضع
عَلَى
پر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومنوں پر
أَعِزَّةٍ
زبردست۔ شدید۔ عزت والے
عَلَى
پر
ٱلْكَٰفِرِينَ
کافروں پر
يُجَٰهِدُونَ
وہ جہاد کریں گے
فِى
میں
سَبِيلِ
راستے
ٱللَّهِ
اللہ کے
وَلَا
اور نہیں
يَخَافُونَ
وہ ڈریں گے
لَوْمَةَ
ملامت سے
لَآئِمٍۚ
ملامت کرنے والی کی
ذَٰلِكَ
یہ
فَضْلُ
فضل ہے
ٱللَّهِ
اللہ کا
يُؤْتِيهِ
وہ دیتا ہے اس کو
مَن
جس کو
يَشَآءُۚ
وہ چاہتا ہے
وَٱللَّهُ
اور اللہ
وَٰسِعٌ
وسعت والا ہے
عَلِيمٌ
علم والا ہے

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اگر تم میں سے کوئی اپنے دین سے پھرتا ہے (تو پھر جائے) اللہ اور بہت سے لوگ ایسے پیدا کر دے گا جو اللہ کو محبوب ہوں گے اور اللہ اُن کو محبوب ہوگا، جو مومنوں پر نرم اور کفار پر سخت ہوں گے، جو اللہ کی راہ میں جدوجہد کریں گے اور کسی ملامت کرنے والے کی ملامت سے نہ ڈریں گے یہ اللہ کا فضل ہے، جسے چاہتا ہے عطا کرتا ہے اللہ وسیع ذرائع کا مالک ہے اور سب کچھ جانتا ہے

تفسير
إِنَّمَا
بیشک
وَلِيُّكُمُ
تمہارا دوست
ٱللَّهُ
اللہ ہے
وَرَسُولُهُۥ
اور اس کا رسول
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہیں
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ ہیں
يُقِيمُونَ
جو قائم کرتے ہیں
ٱلصَّلَوٰةَ
نماز
وَيُؤْتُونَ
اور وہ دیتے ہیں
ٱلزَّكَوٰةَ
زکوۃ
وَهُمْ
اور وہ
رَٰكِعُونَ
رکوع کرنے والے ہیں

تمہارے رفیق تو حقیقت میں صرف اللہ اور اللہ کا رسول اور وہ اہل ایمان ہیں جو نماز قائم کرتے ہیں، زکوٰۃ دیتے ہیں اور اللہ کے آگے جھکنے والے ہیں

تفسير
وَمَن
اور جو کوئی
يَتَوَلَّ
دوستی کرے گا
ٱللَّهَ
اللہ سے
وَرَسُولَهُۥ
اور اس کے رسول سے
وَٱلَّذِينَ
اور ان لوگوں سے
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
فَإِنَّ
تو بیشک
حِزْبَ
گروہ
ٱللَّهِ
اللہ کا ہی
هُمُ
وہ ہے
ٱلْغَٰلِبُونَ
جو غالب آنے والے ہیں

اور جو اللہ اور اس کے رسول اور اہل ایمان کو اپنا رفیق بنا لے اُسے معلوم ہو کہ اللہ کی جماعت ہی غالب رہنے والی ہے

تفسير
يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلَّذِينَ
وہ لوگو
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
لَا
نہ
تَتَّخِذُوا۟
تم بناؤ
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
ٱتَّخَذُوا۟
جنہوں نے بنا لیا
دِينَكُمْ
تمہارے دین کو
هُزُوًا
مذاق
وَلَعِبًا
اور کھیل
مِّنَ
سے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں میں سے
أُوتُوا۟
جو دیئے گئے
ٱلْكِتَٰبَ
کتاب
مِن
سے
قَبْلِكُمْ
تم سے پہلے
وَٱلْكُفَّارَ
اور کافروں کو
أَوْلِيَآءَۚ
دوست
وَٱتَّقُوا۟
اور ڈرو
ٱللَّهَ
اللہ سے
إِن
اگر
كُنتُم
ہو تم
مُّؤْمِنِينَ
ایمان لانے والے

ا ے لوگو جو ایمان لائے ہو، تمہارے پیش رو اہل کتاب میں سے جن لوگوں نے تمہارے دین کو مذاق اور تفریح کا سامان بنا لیا ہے، اُنہیں اور دوسرے کافروں کو اپنا دوست اور رفیق نہ بناؤ اللہ سے ڈرو اگر تم مومن ہو

تفسير
وَإِذَا
اور جب
نَادَيْتُمْ
پکارتے ہو تم
إِلَى
طرف
ٱلصَّلَوٰةِ
نماز کی
ٱتَّخَذُوهَا
وہ بنا لیتے ہیں اس کو
هُزُوًا
مذاق
وَلَعِبًاۚ
اور کھیل
ذَٰلِكَ
یہ
بِأَنَّهُمْ
بوجہ اس کے بیشک وہ
قَوْمٌ
ایک ایسی قوم ہیں
لَّا
نہیں
يَعْقِلُونَ
وہ عقل رکھتے

جب تم نماز کے لیے منادی کرتے ہو تو وہ اس کا مذاق اڑاتے اور اس سے کھیلتے ہیں اس کی وجہ یہ ہے کہ وہ عقل نہیں رکھتے

تفسير
قُلْ
کہہ دیجیے
يَٰٓأَهْلَ
اے اہل
ٱلْكِتَٰبِ
کتاب
هَلْ
کیا نہیں
تَنقِمُونَ
تم ناراض ہوئے
مِنَّآ
ہم سے
إِلَّآ
مگر
أَنْ
اس لیے کہ
ءَامَنَّا
ہم ایمان لائے
بِٱللَّهِ
اللہ پر
وَمَآ
اور جو کچھ
أُنزِلَ
نازل کیا گیا
إِلَيْنَا
ہماری طرف
وَمَآ
اور جو کچھ
أُنزِلَ
نازل کیا گیا
مِن
سے
قَبْلُ
اس سے پہلے
وَأَنَّ
اور بیشک
أَكْثَرَكُمْ
تم میں سے اکثر
فَٰسِقُونَ
فاسق ہیں

اِن سے کہو، "اے اہل کتاب! تم جس بات پر ہم سے بگڑے ہو وہ اس کے سوا اور کیا ہے کہ ہم اللہ پر اور دین کی اُس تعلیم پر ایمان لے آئے ہیں جو ہماری طرف نازل ہوئی ہے اور ہم سے پہلے بھی نازل ہوئی تھی، اور تم میں سے اکثر لوگ فاسق ہیں؟"

تفسير
قُلْ
کہہ دیجیے
هَلْ
کیا
أُنَبِّئُكُم
میں بتاؤں تم کو
بِشَرٍّ
ساتھ بری چیز کے
مِّن
سے
ذَٰلِكَ
اس
مَثُوبَةً
ثواب میں۔ انجام میں۔ بدلہ پانے میں
عِندَ
نزدیک
ٱللَّهِۚ
اللہ کے
مَن
جس پر
لَّعَنَهُ
لعنت کی
ٱللَّهُ
اللہ نے
وَغَضِبَ
اور غضب ناک ہوا
عَلَيْهِ
اس پر
وَجَعَلَ
اور اس نے بنائے
مِنْهُمُ
ان میں سے
ٱلْقِرَدَةَ
بندر
وَٱلْخَنَازِيرَ
اور خنزیر
وَعَبَدَ
اور جس نے بندگی کی
ٱلطَّٰغُوتَۚ
طاغوت کی
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ
شَرٌّ
بدترین ہیں
مَّكَانًا
مرتبے میں
وَأَضَلُّ
اور زیادہ بھٹکے ہوئے
عَن
سے
سَوَآءِ
سیدھے
ٱلسَّبِيلِ
راستے

پھر کہو "کیا میں اُن لوگوں کی نشاندہی کروں جن کا انجام خدا کے ہاں فاسقوں کے انجام سے بھی بدتر ہے؟ وہ جن پر خدا نے لعنت کی، جن پر اُس کا غضب ٹوٹا، جن میں سے بندر اور سور بنائے گئے، جنہوں نے طاغوت کی بندگی کی ان کا درجہ اور بھی زیادہ برا ہے اور وہ سَوَا٫ السّبیل سے بہت زیادہ بھٹکے ہوئے ہیں"

تفسير