Skip to main content

وَٱذْكُرْ
উল্লেখ করো (যা)
فِى
মধ্যে (বলা হচ্ছে)
ٱلْكِتَٰبِ
(এই) কিতাবের
مُوسَىٰٓۚ
মূসা (সম্পর্কে)
إِنَّهُۥ
সে নিশ্চয়ই
كَانَ
ছিলো
مُخْلَصًا
বিশুদ্ধচিত্ত
وَكَانَ
এবং ছিলো
رَسُولًا
রাসূল
نَّبِيًّا
নাবী

এ কিতাবে উল্লেখিত মূসার কথা স্মরণ কর, সে ছিল বিশেষভাবে মনোনীত, আর একজন রসূল ও নবী।

ব্যাখ্যা

وَنَٰدَيْنَٰهُ
এবং তাকে আমরা ডেকেছি
مِن
হ'তে
جَانِبِ
দিক
ٱلطُّورِ
তুর (পাহাড়ের)
ٱلْأَيْمَنِ
ডান (দিক)
وَقَرَّبْنَٰهُ
এবং তাকে আমরা কাছে টেনেছিলাম
نَجِيًّا
অন্তরঙ্গ আলাপের জন্যে

আমি তাকে ডাক দিয়েছিলাম তূর পাহাড়ের ডান পার্শ্ব থেকে আর গোপনে কথাবার্তা বলার জন্য তাকে নিকটবর্তী করেছিলাম।

ব্যাখ্যা

وَوَهَبْنَا
এবং আমরা বানালাম
لَهُۥ
তার জন্যে
مِن
হ'তে
رَّحْمَتِنَآ
আমাদের অনুগ্রহ
أَخَاهُ
তার ভাই
هَٰرُونَ
হারুনকে
نَبِيًّا
নাবীরূপে

আর আমি স্বীয় অনুগ্রহে তাকে দান করেছিলাম তার ভাই হারূনকে, সেও ছিল একজন নবী।

ব্যাখ্যা

وَٱذْكُرْ
এবং স্মরণ করো
فِى
মধ্যে
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
إِسْمَٰعِيلَۚ
ইসমাইলকে
إِنَّهُۥ
সে নিশ্চয়ই
كَانَ
ছিলো
صَادِقَ
সত্যতা রক্ষাকারী
ٱلْوَعْدِ
প্রতিশ্রুতির
وَكَانَ
এবং ছিলো
رَسُولًا
রাসূল
نَّبِيًّا
নাবী

এ কিতাবে উল্লেখিত ইসমাঈলের কথা স্মরণ কর, সে ছিল ওয়া‘দা রক্ষায় (দৃঢ়) সত্যবাদী, আর ছিল একজন রসূল ও নবী।

ব্যাখ্যা

وَكَانَ
এবং
يَأْمُرُ
আদেশ দিতো
أَهْلَهُۥ
তার পরিজনবর্গকে
بِٱلصَّلَوٰةِ
সালাতের ব্যাপারে
وَٱلزَّكَوٰةِ
ও যাকাতের
وَكَانَ
এবং সে ছিলো
عِندَ
কাছে
رَبِّهِۦ
তার রবের
مَرْضِيًّا
প্রিয়পাত্র

সে তার পরিবারবর্গকে নামায ও যাকাতের হুকুম দিত আর সে ছিল তার প্রতিপালকের নিকট সন্তুষ্টির পাত্র।

ব্যাখ্যা

وَٱذْكُرْ
এবং উল্লেখ করো (যা)
فِى
মধ্যে (বলা হচ্ছে)
ٱلْكِتَٰبِ
(এই) কিতাবের
إِدْرِيسَۚ
ইদরীস (সম্পর্কে)
إِنَّهُۥ
সে নিশ্চয়ই
كَانَ
ছিলো
صِدِّيقًا
সত্যনিষ্ঠ
نَّبِيًّا
নাবী

এ কিতাবে উল্লেখিত ইদরীসের কথা স্মরণ কর, সে ছিল সত্যনিষ্ঠ, একজন নবী।

ব্যাখ্যা

وَرَفَعْنَٰهُ
এবং তাকে আমরা উন্নীত করেছিলাম
مَكَانًا
স্থানে
عَلِيًّا
উচ্চতর

আমি তাকে উচ্চ মর্যাদায় উন্নীত করেছিলাম।

ব্যাখ্যা

أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
ٱلَّذِينَ
যাদের
أَنْعَمَ
অনুগ্রহ করেছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
عَلَيْهِم
তাদের উপর
مِّنَ
মধ্যে
ٱلنَّبِيِّۦنَ
নাবীদের
مِن
মধ্য হ'তে
ذُرِّيَّةِ
বংশধর
ءَادَمَ
আদমের
وَمِمَّنْ
এবং মধ্য হ'তে যাদের
حَمَلْنَا
আমরা আরোহণ করিয়েছিলাম
مَعَ
সাথে
نُوحٍ
নূহের
وَمِن
এবং মধ্য হ'তে
ذُرِّيَّةِ
বংশধর
إِبْرَٰهِيمَ
ইবরাহীমের
وَإِسْرَٰٓءِيلَ
ও ইসরাঈলের
وَمِمَّنْ
এবং মধ্য হ'তে (তাদের)
هَدَيْنَا
আমরা পথ দেখিয়েছিলাম
وَٱجْتَبَيْنَآۚ
ও আমরা মনোনীত করেছিলাম
إِذَا
যখন
تُتْلَىٰ
পাঠ করা হতো
عَلَيْهِمْ
তাদের কাছে
ءَايَٰتُ
আয়াতসমূহ
ٱلرَّحْمَٰنِ
দয়াময়ের
خَرُّوا۟
তারা নুয়ে পড়তো
سُجَّدًا
সিজদায়
وَبُكِيًّا۩
এবং (তখন) কান্নারত হতো

এরাই হল তারা আদাম বংশের নবীগণের মধ্য হতে, আর নূহের সঙ্গে যাদেরকে (নৌকায়) আরোহণ করিয়েছিলাম তাদের মধ্য হতে, আর ইবরাহীম ও ইসরাঈলের বংশধরদের মধ্য হতে যাদেরকে আমি অনুগ্রহ করেছিলাম, এরা তাদেরই মধ্য হতে, যাদেরকে আমি পথনির্দেশ দিয়েছিলাম আর বেছে নিয়েছিলাম, এদের নিকট দয়াময়ের আয়াত আবৃত্তি করা হলে তারা সাজদায় অবনত হয়ে কান্নাভরে লুটিয়ে পড়ত। [সাজদাহ]

ব্যাখ্যা

فَخَلَفَ
অতঃপর স্থলাভিষিক্ত হলো
مِنۢ
থেকে
بَعْدِهِمْ
পর তাদের
خَلْفٌ
পরবর্তীরা
أَضَاعُوا۟
তারা নষ্ট করলো
ٱلصَّلَوٰةَ
সালাত
وَٱتَّبَعُوا۟
ও অনুসরণ করলো
ٱلشَّهَوَٰتِۖ
কুপ্রবৃত্তির
فَسَوْفَ
সুতরাং শীঘ্রই
يَلْقَوْنَ
তারা দেখবে
غَيًّا
কুকর্মের (শাস্তি)

অতঃপর তাদের পর এল অপদার্থ পরবর্তীরা, তারা নামায হারালো, আর লালসার বশবর্তী হল। তারা অচিরেই ধ্বংসের সম্মুখীন হবে।

ব্যাখ্যা

إِلَّا
কিন্তু
مَن
যারা
تَابَ
করেছে তওবা
وَءَامَنَ
ও ঈমান এনেছে
وَعَمِلَ
ও কাজ করেছে
صَٰلِحًا
সৎ
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
অতঃপর ঐসব লোক
يَدْخُلُونَ
তারা প্রবেশ করবে
ٱلْجَنَّةَ
জান্নাতে
وَلَا
এবং না
يُظْلَمُونَ
অন্যায় করা হবে
شَيْـًٔا
কিছুমাত্রও

তারা বাদে যারা তাওবাহ করবে, ঈমান আনবে আর সৎ কাজ করবে। ফলে এরাই জান্নাতে প্রবেশ করবে, এদের প্রতি এতটুকু যুলম করা হবে না।

ব্যাখ্যা