Skip to main content

وَإِذَا
এবং যখন
قِيلَ
বলা হয়
لَهُمْ
তাদের উদ্দেশ্যে
لَا
''না
تُفْسِدُوا۟
বিপর্যয় সৃষ্টি করো
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর''
قَالُوٓا۟
তারা বলে
إِنَّمَا
''মূলতঃ
نَحْنُ
আমরা
مُصْلِحُونَ
সংশোধনকারী''

তাদেরকে যখন বলা হয়, ‘পৃথিবীতে ফাসাদ সৃষ্টি করো না’; তারা বলে, ‘আমরা তো সংশোধনকারী’।

ব্যাখ্যা

أَلَآ
সাবধান
إِنَّهُمْ
তারা নিশ্চয়ই
هُمُ
তারাই
ٱلْمُفْسِدُونَ
বিপর্যয় সৃষ্টিকারী
وَلَٰكِن
কিন্তু
لَّا
না
يَشْعُرُونَ
তারা অনুভব করে

মূলতঃ তারাই অশান্তি সৃষ্টিকারী, কিন্তু তারা তা বুঝতে পারে না।

ব্যাখ্যা

وَإِذَا
এবং যখন
قِيلَ
বলা হয়
لَهُمْ
তাদের উদ্দেশ্যে
ءَامِنُوا۟
''তোমরা ঈমান আনো
كَمَآ
যেমন
ءَامَنَ
ঈমান এনেছে
ٱلنَّاسُ
মানুষ''
قَالُوٓا۟
তারা বলে
أَنُؤْمِنُ
''আমরা কি ঈমান আনবো
كَمَآ
যেমন
ءَامَنَ
ঈমান এনেছে
ٱلسُّفَهَآءُۗ
বোকারা''
أَلَآ
সাবধান
إِنَّهُمْ
নিশ্চয়ই তারা
هُمُ
তারাই
ٱلسُّفَهَآءُ
বোকা
وَلَٰكِن
কিন্তু
لَّا
না
يَعْلَمُونَ
তারা জানে

যখন তাদেরকে বলা হয়, যে সব লোক ঈমান এনেছে তাদের মতো তোমরাও ঈমান আন, তারা বলে, ‘নির্বোধেরা যেমন ঈমান এনেছে, আমরাও কি তেমনি ঈমান আনব’? আসলে তারাই নির্বোধ, কিন্তু তারা তা’ বুঝতে পারে না।

ব্যাখ্যা

وَإِذَا
এবং যখন
لَقُوا۟
তারা মিলিত হয়
ٱلَّذِينَ
(তাদের সাথে) যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
قَالُوٓا۟
তারা বলে
ءَامَنَّا
''আমরা ঈমান এনেছি''
وَإِذَا
এবং যখন
خَلَوْا۟
গোপনে মিলে
إِلَىٰ
সাথে
شَيَٰطِينِهِمْ
তাদের শয়তান (বন্ধুদের)
قَالُوٓا۟
তারা বলে
إِنَّا
''নিশ্চয়ই আমরা
مَعَكُمْ
তোমাদের সাথে
إِنَّمَا
মূলতঃ
نَحْنُ
আমরা
مُسْتَهْزِءُونَ
উপহাসকারী (মু'মিনদের সাথে)''

যখন তারা মু’মিনদের সংস্পর্শে আসে তখন বলে, ‘আমরা ঈমান এনেছি’; আর যখন তারা নিভৃতে তাদের শয়ত্বানদের (সর্দারদের) সঙ্গে মিলিত হয় তখন বলে, ‘আমরা তোমাদের সাথেই আছি, আমরা শুধু তাদের সঙ্গে ঠাট্টা-তামাশা করি মাত্র’।

ব্যাখ্যা

ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
يَسْتَهْزِئُ
উপহাস করেন
بِهِمْ
তাদের সাথে
وَيَمُدُّهُمْ
এবং তাদের ঢিলদেন
فِى
মধ্যে
طُغْيَٰنِهِمْ
তাদের অবাধ্যতার
يَعْمَهُونَ
তারা উদভ্রান্ত হয়ে ফিরে

আল্লাহ তাদের সঙ্গে (জবাবে) উপহাস করেন এবং তাদের অবাধ্যতায় বিভ্রান্তের মত তাদেরকে ঘুরে মরার অবকাশ দেন।

ব্যাখ্যা

أُو۟لَٰٓئِكَ
তারাই (ঐসব লোক)
ٱلَّذِينَ
যারা
ٱشْتَرَوُا۟
কিনেছে
ٱلضَّلَٰلَةَ
পথভ্রশ্ততা
بِٱلْهُدَىٰ
সৎপথের বিনিময়
فَمَا
সুতরাং না
رَبِحَت
লাভজনক হয়
تِّجَٰرَتُهُمْ
তাদের ব্যবসা
وَمَا
এবং না
كَانُوا۟
তারা ছিল
مُهْتَدِينَ
সৎপথে পরিচালিত

তারাই হিদায়াতের বিনিময়ে গোমরাহী ক্রয় করেছে, কিন্তু তাতে তাদের ব্যবসা লাভজনক হয়নি, আর তারা সৎপথপ্রাপ্তও নয়।

ব্যাখ্যা

مَثَلُهُمْ
তাদের উপমা
كَمَثَلِ
উপমা যেমন (এক ব্যক্তির)
ٱلَّذِى
যে
ٱسْتَوْقَدَ
জ্বালালো
نَارًا
আগুন
فَلَمَّآ
অতঃপর যখন
أَضَآءَتْ
আলোকিত করলো
مَا
যা
حَوْلَهُۥ
তার চারপাশে
ذَهَبَ
নিলেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
بِنُورِهِمْ
তাদের আলো নিয়ে
وَتَرَكَهُمْ
এবং তাদের ছেড়ে দিলেন
فِى
মধ্যে
ظُلُمَٰتٍ
অন্ধকার সমূহের
لَّا
না
يُبْصِرُونَ
তারা দেখতে পায়

তাদের উদাহরণ, যেমন এক ব্যক্তি আগুন জ্বালালো, তা যখন তার চারদিক আলোকিত করল আল্লাহ তখন তাদের জ্যোতি অপসারণ করে দিলেন এবং তাদেরকে এমন ঘন অন্ধকারে ফেলে দিলেন যে, তারা কিছুই দেখতে পায় না।

ব্যাখ্যা

صُمٌّۢ
বধির
بُكْمٌ
বোবা
عُمْىٌ
অন্ধ
فَهُمْ
সুতরাং তারা
لَا
না
يَرْجِعُونَ
প্রত্যাবর্তন করবে

তারা বধির, মূক, অন্ধ; কাজেই তারা (হিদায়াতের দিকে) ফিরে আসবে না।

ব্যাখ্যা

أَوْ
অথবা
كَصَيِّبٍ
মতো বৃষ্টিপাতের
مِّنَ
থেকে
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
فِيهِ
তার মধ্যে (আছে)
ظُلُمَٰتٌ
অন্ধকার
وَرَعْدٌ
এবং গর্জন
وَبَرْقٌ
ও বিদ্যুৎচমক
يَجْعَلُونَ
তারা রাখে
أَصَٰبِعَهُمْ
তাদের আঙ্গুলগুলোকে
فِىٓ
মধ্যে
ءَاذَانِهِم
তাদের কানগুলোর
مِّنَ
কারনে
ٱلصَّوَٰعِقِ
বজ্রধ্বনির
حَذَرَ
ভয়ে
ٱلْمَوْتِۚ
মৃত্যুর
وَٱللَّهُ
অথচ আল্লাহ্‌
مُحِيطٌۢ
পরিবেষ্টনকারী
بِٱلْكَٰفِرِينَ
কাফিরদের

অথবা যেমন আকাশের বর্ষণমুখর মেঘ, যাতে আছে গাঢ় অন্ধকার, বজ্রধ্বনি ও বিদ্যুৎ চমক, বজ্রধ্বনিতে মৃত্যু ভয়ে তারা তাদের কানে আঙ্গুল ঢুকিয়ে দেয়। আল্লাহ কাফেরদেরকে পরিবেষ্টন করে আছেন।

ব্যাখ্যা

يَكَادُ
প্রায়
ٱلْبَرْقُ
বিদ্যুৎচমক
يَخْطَفُ
কেড়ে নেয়
أَبْصَٰرَهُمْۖ
তাদের দৃষ্টিসমূহের
كُلَّمَآ
যখনই
أَضَآءَ
আলোকিত হয়
لَهُم
তাদের জন্য
مَّشَوْا۟
তারা চলে
فِيهِ
তারমধ্যে
وَإِذَآ
এবং যখন
أَظْلَمَ
অন্ধকার হয়
عَلَيْهِمْ
তাদের উপর
قَامُوا۟ۚ
তারা দাড়িয়ে যায়
وَلَوْ
আর যদি
شَآءَ
চান
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
لَذَهَبَ
অবশ্যই নিয়ে নিবেন
بِسَمْعِهِمْ
তাদের শ্রবণশক্তি
وَأَبْصَٰرِهِمْۚ
এবং তাদের দর্শনশক্তি
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
عَلَىٰ
উপর
كُلِّ
সব
شَىْءٍ
কিছুর
قَدِيرٌ
সর্বশক্তিমান

বিদ্যুৎচমক তাদের দৃষ্টিশক্তি প্রায় কেড়ে নেয়, যখনই বিদ্যুৎচমক তাদের সামনে প্রকাশিত হয়, তখনই তারা পথ চলতে থাকে এবং যখন তাদের উপর অন্ধকার ছেয়ে যায়, তখন তারা থমকে দাঁড়ায়, আল্লাহ ইচ্ছে করলে তাদের শ্রবণ ও দৃষ্টি শক্তি হরণ করতে পারতেন, আল্লাহ সকল বিষয়ে সর্বশক্তিমান।

ব্যাখ্যা