Skip to main content

وَقَاسَمَهُمَآ
এবং তাদের দুজনের কাছে সে শপথ করলে
إِنِّى
"নিশ্চয়ই আমি
لَكُمَا
জন্যে তোমাদের দুজনের
لَمِنَ
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
ٱلنَّٰصِحِينَ
শুভাকাঙ্ক্ষী"

সে শপথ করে তাদের বলল, ‘আমি তোমাদের সত্যিকারের হিতাকাঙ্ক্ষী।’

ব্যাখ্যা

فَدَلَّىٰهُمَا
এভাবে সে অধঃপতিত করলো তাদের দুজনকে
بِغُرُورٍۚ
দ্বারা ধোঁকা
فَلَمَّا
অতঃপর যখন
ذَاقَا
দু'জনে স্বাদ নিলো
ٱلشَّجَرَةَ
গাছের (ফলের)
بَدَتْ
প্রকাশ পেলো
لَهُمَا
কাছে তাদের দু'জনের
سَوْءَٰتُهُمَا
লজ্জাস্থানগুলো তাদের দু'জনের
وَطَفِقَا
এবং দু'জনে শুরু করলো
يَخْصِفَانِ
দু'জনে ঢাকতে
عَلَيْهِمَا
দু'জনের উপর তাদের
مِن
দিয়ে
وَرَقِ
পাতা
ٱلْجَنَّةِۖ
জান্নাতের
وَنَادَىٰهُمَا
এবং দু'জনকে ডাকলেন তাদের
رَبُّهُمَآ
দু'জনের রব তাদের
أَلَمْ
"কি নি
أَنْهَكُمَا
তোমাদের দু'জনকে আমি নিষেধ করি
عَن
থেকে
تِلْكُمَا
এই
ٱلشَّجَرَةِ
গাছ
وَأَقُل
এবং আমি বলি (নি)
لَّكُمَآ
উদ্দেশ্যে তোমাদের দু'জনের
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلشَّيْطَٰنَ
শয়তান
لَكُمَا
জন্যে তোমাদের দু'জনের
عَدُوٌّ
শত্রু"
مُّبِينٌ
প্রকাশ্য"

এভাবে সে ধোঁকা দিয়ে তাদের অধঃপতন ঘটিয়ে দিল। যখন তারা গাছের ফলের স্বাদ নিল, তখন তাদের গোপনীয় স্থান পরস্পরের নিকট প্রকাশিত হয়ে গেল, তারা জান্নাতের পাতা দিয়ে নিজেদেরকে ঢাকতে লাগল। তখন তাদের প্রতিপালক তাদেরকে ডেকে বললেন, ‘আমি কি তোমাদেরকে এ গাছের কাছে যেতে নিষেধ করিনি আর বলিনি- শয়ত্বান হচ্ছে তোমাদের উভয়ের খোলাখুলি দুশমন?’

ব্যাখ্যা

قَالَا
(আদম ও হাওয়া) দু'জনে বললো
رَبَّنَا
"হে আমাদের রব
ظَلَمْنَآ
অন্যায় করেছি আমরা
أَنفُسَنَا
আমাদের নিজেদের (উপর)
وَإِن
এবং যদি
لَّمْ
না
تَغْفِرْ
ক্ষমা করো তুমি
لَنَا
আমাদেরকে
وَتَرْحَمْنَا
ও আমাদেরকে দয়া (না) করো
لَنَكُونَنَّ
অবশ্যই আমরা হবো
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلْخَٰسِرِينَ
ক্ষতিগ্রস্তদের"

তারা বলল, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা নিজেদের প্রতি অন্যায় করে ফেলেছি, যদি তুমি আমাদেরকে ক্ষমা না কর আর দয়া না কর তাহলে আমরা অবশ্য অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাব।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
(আল্লাহ) বললেন
ٱهْبِطُوا۟
"তোমরা নেমে যাও
بَعْضُكُمْ
তোমাদের একে
لِبَعْضٍ
জন্যে অপরের
عَدُوٌّۖ
শত্রু
وَلَكُمْ
এবং জন্যে তোমাদের (থাকবে)
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
مُسْتَقَرٌّ
অবস্থান
وَمَتَٰعٌ
ও জীবন সামগ্রী
إِلَىٰ
পর্যন্ত
حِينٍ
নির্দিষ্ট সময়"

তিনি বললেন, ‘তোমরা নেমে যাও, তোমরা একে অন্যের শত্রু, পৃথিবীতে তোমাদের অবস্থান ও জীবিকা থাকবে একটা নির্দিষ্ট সময়ের জন্য।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
তিনি বললেন
فِيهَا
"মধ্যে তার
تَحْيَوْنَ
জীবিত থাকবে তোমরা
وَفِيهَا
ও মধ্যে তার
تَمُوتُونَ
মৃত্যুবরণ করবে তোমরা
وَمِنْهَا
ও থেকে তা
تُخْرَجُونَ
তোমাদের বের করা হবে"

বললেন, ‘ওখানে তোমরা জীবন যাপন করবে, ওখানেই তোমাদের মৃত্যু হবে, আর তাথেকেই তোমাদেরকে বের করা হবে।’

ব্যাখ্যা

يَٰبَنِىٓ
হে সন্তান
ءَادَمَ
আদমের
قَدْ
নিশ্চয়ই
أَنزَلْنَا
অবতীর্ণ করেছি আমরা
عَلَيْكُمْ
উপর তোমাদের
لِبَاسًا
পোশাক
يُوَٰرِى
তা ঢেকে রাখে
سَوْءَٰتِكُمْ
লজ্জাস্থানগুলো তোমাদের
وَرِيشًاۖ
ও শোভা বর্ধকরূপে
وَلِبَاسُ
ও পোশাক
ٱلتَّقْوَىٰ
তাকওয়ার
ذَٰلِكَ
এটাই
خَيْرٌۚ
উত্তম
ذَٰلِكَ
এটা
مِنْ
অন্তর্ভুক্ত
ءَايَٰتِ
নিদর্শনাবলীর
ٱللَّهِ
আল্লাহর
لَعَلَّهُمْ
সম্ভবতঃ তারা
يَذَّكَّرُونَ
শিক্ষা গ্রহন করবে

হে আদাম সন্তান! আমি তোমাদেরকে পোষাক-পরিচ্ছদ দিয়েছি তোমাদের লজ্জাস্থান আবৃত করার জন্য এবং শোভা বর্ধনের জন্য। আর তাকওয়ার পোশাক হচ্ছে সর্বোত্তম পোশাক। ওটা আল্লাহর নিদর্শনসমূহের মধ্যে একটি যাতে তারা উপদেশ গ্রহণ করে।

ব্যাখ্যা

يَٰبَنِىٓ
হে সন্তান
ءَادَمَ
আদমের
لَا
না (যেন)
يَفْتِنَنَّكُمُ
তোমাদের পরীক্ষায় ফেলে
ٱلشَّيْطَٰنُ
শয়তান
كَمَآ
যেমন
أَخْرَجَ
সে বের করেছিলো
أَبَوَيْكُم
পিতা-মাতাকে তোমাদের
مِّنَ
থেকে
ٱلْجَنَّةِ
জান্নাত
يَنزِعُ
খুলে ফেলে
عَنْهُمَا
থেকে তাদের দু'জন
لِبَاسَهُمَا
পোষাক তাদের দু'জনের
لِيُرِيَهُمَا
জন্যে তাদের দু'জনকে দেখানোর
سَوْءَٰتِهِمَآۗ
লজ্জাস্থান তাদের দু'জনের
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই সে
يَرَىٰكُمْ
দেখে তোমাদের
هُوَ
সে
وَقَبِيلُهُۥ
ও দলবল তার
مِنْ
থেকে
حَيْثُ
যেখান
لَا
না
تَرَوْنَهُمْۗ
তোমরা দেখো তাদেরকে
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
جَعَلْنَا
আমরা বানিয়েছি
ٱلشَّيَٰطِينَ
শয়তানদেরকে
أَوْلِيَآءَ
অভিভাবকরূপে
لِلَّذِينَ
(তাদের) জন্যে যারা
لَا
না
يُؤْمِنُونَ
ঈমান আনে

হে আদাম সন্তান! শয়ত্বান যেন তোমাদেরকে কিছুতেই ফিতনায় ফেলতে না পারে যেমনভাবে তোমাদের পিতা-মাতাকে (আদম ও হাওয়াকে) জান্নাত থেকে বের করেছিল। সে তাদের পরস্পরকে লজ্জাস্থান দেখানোর জন্য তাদের দেহ হতে পোষাক খুলিয়ে ফেলেছিল। সে আর তার সাথীরা তোমাদেরকে এমনভাবে দেখতে পায় যে তোমরা তাদেরকে দেখতে পাও না। যারা ঈমান আনে না তাদের জন্য আমি শয়ত্বানকে অভিভাবক বানিয়ে দিয়েছি।

ব্যাখ্যা

وَإِذَا
এবং যখন
فَعَلُوا۟
তারা করে
فَٰحِشَةً
অশ্লীল কাজ
قَالُوا۟
তারা বলে
وَجَدْنَا
"পেয়েছি আমরা
عَلَيْهَآ
উপর এসবের
ءَابَآءَنَا
বাপ-দাদাদেরকে আমাদের
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
أَمَرَنَا
নির্দেশ দিয়েছেন আমাদের
بِهَاۗ
সম্পর্কে এর"
قُلْ
তুমি বলো
إِنَّ
"নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
لَا
না
يَأْمُرُ
নির্দেশ দেন
بِٱلْفَحْشَآءِۖ
ব্যাপারে অশ্লীলতার
أَتَقُولُونَ
কি তোমরা বলছো
عَلَى
সম্পর্কে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
مَا
যা
لَا
না"
تَعْلَمُونَ
তোমরা জানো"

তারা যখন কোন অশ্লীল কাজ করে তখন তারা বলে- ‘আমরা আমাদের পিতৃপুরুষদেরকে এ কাজই করতে দেখেছি, আর আল্লাহ আমাদেরকে এসব কাজ করার আদেশ দিয়েছেন।’ বল, ‘আল্লাহ অশ্লীলতার নির্দেশ দেন না, আল্লাহর সম্বন্ধে তোমরা কি এমন কথা বলছ যা তোমরা জান না?’

ব্যাখ্যা

قُلْ
(হে নাবী) বলো
أَمَرَ
"নির্দেশ দিয়েছেন
رَبِّى
"আমার রব
بِٱلْقِسْطِۖ
ব্যাপারে ন্যায়ের
وَأَقِيمُوا۟
এবং তোমরা স্থির রাখো
وُجُوهَكُمْ
লক্ষ্য তোমাদের
عِندَ
সময়
كُلِّ
প্রত্যেক
مَسْجِدٍ
মাসজীদের (সালাতের)
وَٱدْعُوهُ
এবং তোমরা ডাকো তাঁকে
مُخْلِصِينَ
তোমরা একনিষ্ঠভাবে
لَهُ
জন্যে তাঁরই
ٱلدِّينَۚ
আনুগত্যকে (নিষ্ঠাপূর্ণ করে)
كَمَا
যেমন
بَدَأَكُمْ
প্রথম সৃষ্টি করেছেন তোমাদের
تَعُودُونَ
তোমরা (তেমনি) ফিরে আসবে"

বল, ‘আমার প্রতিপালক ন্যায়পরায়ণতার নির্দেশ দিয়েছেন’, আর প্রত্যেক সলাতে তোমাদের লক্ষ্য ও মনোযোগকে (তাঁর প্রতি) নিবদ্ধ কর, তাঁর আনুগত্যে বিশুদ্ধ-চিত্ত হয়ে তাঁকে ডাক। যেভাবে তোমাদেরকে প্রথমে সৃষ্টি করা হয়েছে (তোমাদের মৃত্যুর পর আবার জীবিত হয়ে) সেভাবেই তোমরা ফিরে আসবে।

ব্যাখ্যা

فَرِيقًا
একদলকে
هَدَىٰ
তিনি সঠিক পথে চলিয়েছেন
وَفَرِيقًا
এবং (অপর এক) দলের (জন্যে)
حَقَّ
অবধারিত হয়েছে
عَلَيْهِمُ
উপর তাদের
ٱلضَّلَٰلَةُۗ
পথ ভ্রষ্টতা
إِنَّهُمُ
নিশ্চয়ই তারা
ٱتَّخَذُوا۟
গ্রহন করেছে
ٱلشَّيَٰطِينَ
শয়তানদেরকে
أَوْلِيَآءَ
অভিভাবকরূপে
مِن
দিয়ে
دُونِ
বাদ
ٱللَّهِ
আল্লাহকে
وَيَحْسَبُونَ
এবং তারা মনে করে
أَنَّهُم
যে তারা
مُّهْتَدُونَ
সঠিক-পথপ্রাপ্ত

একদলকে তিনি সঠিক পথ দেখিয়েছেন, আর অন্য দলের প্রতি গোমরাহী নির্ধারিত হয়েছে, তারা আল্লাহকে বাদ দিয়ে শয়ত্বানদেরকে তাদের অভিভাবক করে নিয়েছে আর মনে করছে যে তারা সঠিক পথে আছে।

ব্যাখ্যা