Skip to main content

وَلَقَدْ
And certainly
جَآءَ
came
ءَالَ
(to the) people
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
ٱلنُّذُرُ
warnings

Wa laqad jaaa'a Aala Fir'awnan nuzur

And there certainly came to the people of Pharaoh warning.

Tafsir

كَذَّبُوا۟
They denied
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
كُلِّهَا
all of them
فَأَخَذْنَٰهُمْ
so We seized them
أَخْذَ
(with) a seizure
عَزِيزٍ
(of) All-Mighty
مُّقْتَدِرٍ
(the) Powerful One

Kazzaboo bi Aayaatinaa kullihaa fa akhaznaahum akhza 'azeezim muqtadir

They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.

Tafsir

أَكُفَّارُكُمْ
Are your disbelievers
خَيْرٌ
better
مِّنْ
than
أُو۟لَٰٓئِكُمْ
those
أَمْ
or
لَكُم
for you
بَرَآءَةٌ
(is) an exemption
فِى
in
ٱلزُّبُرِ
the Scriptures?

Akuffaarukum khairum min ulaaa'ikum am lakum baraaa'atun fiz Zubur

Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scriptures?

Tafsir

أَمْ
Or
يَقُولُونَ
(do) they say
نَحْنُ
"We
جَمِيعٌ
(are) an assembly
مُّنتَصِرٌ
helping (each other)?"

Am yaqooloona nahnu jamee'um muntasir

Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?

Tafsir

سَيُهْزَمُ
Soon will be defeated
ٱلْجَمْعُ
(their) assembly
وَيُوَلُّونَ
and they will turn
ٱلدُّبُرَ
(their) backs

Sa yuhzamul jam'u wa yuwalloonad dubur

[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].

Tafsir

بَلِ
Nay
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
مَوْعِدُهُمْ
(is) their promised time
وَٱلسَّاعَةُ
and the Hour
أَدْهَىٰ
(will be) more grievous
وَأَمَرُّ
and more bitter

Balis Saa'atu maw'iduhum was Saa'atu adhaa wa amarr

But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.

Tafsir

إِنَّ
Indeed
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
فِى
(are) in
ضَلَٰلٍ
an error
وَسُعُرٍ
and madness

Innal mujrimeena fee dalaalinw wa su'ur

Indeed, the criminals are in error and madness..

Tafsir

يَوْمَ
(The) Day
يُسْحَبُونَ
they will be dragged
فِى
into
ٱلنَّارِ
the Fire
عَلَىٰ
on
وُجُوهِهِمْ
their faces
ذُوقُوا۟
"Taste
مَسَّ
(the) touch
سَقَرَ
(of) Hell"

Yawma yushaboona fin Naari'alaa wujoohimim zooqoo massa saqar

The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."

Tafsir

إِنَّا
Indeed [We]
كُلَّ
every
شَىْءٍ
thing
خَلَقْنَٰهُ
We created it
بِقَدَرٍ
by a measure

Innaa kulla shai'in khalaqnaahu biqadar

Indeed, all things We created with predestination.

Tafsir

وَمَآ
And not
أَمْرُنَآ
(is) Our Command
إِلَّا
but
وَٰحِدَةٌ
one
كَلَمْحٍۭ
like the twinkling
بِٱلْبَصَرِ
(of) the eye

Wa maaa amrunaaa illaa waahidatun kalamhim bilbasar

And Our command is but one, like a glance of the eye.

Tafsir