Skip to main content

وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ   ( الحجر: ١١ )

وَمَا
و نمی آید ایشان را
يَأْتِيهِم
و نمی آید ایشان را
مِّن
از
رَّسُولٍ
پيامبري
إِلَّا
مگر
كَانُوا۟
آن را استهزا می کردند
بِهِۦ
آن را استهزا می کردند
يَسْتَهْزِءُونَ
آن را استهزا می کردند

Wa maa yaateehim mir Rasoolin illaa kaanoo bihee yastahzi'oon

هیچ پیامبری به (سوی) آن‌ها نمی‌آمد مگر آن که مسخره‌اش می‌کردند.

توضیح

كَذٰلِكَ نَسْلُكُهٗ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَۙ  ( الحجر: ١٢ )

كَذَٰلِكَ
اين چنين
نَسْلُكُهُۥ
وارد می کنیم آن را
فِى
در
قُلُوبِ
دل‌ها
ٱلْمُجْرِمِينَ
گناه کاران

kazaalika naslukuhoo fee quloobil mujrimeen

این چنین آن (تکذیب و استهزاء) را در دل‌های مجرمان راه می‌دهیم.

توضیح

لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْاَوَّلِيْنَ   ( الحجر: ١٣ )

لَا
ایمان نمی آورند
يُؤْمِنُونَ
ایمان نمی آورند
بِهِۦۖ
به آن
وَقَدْ
در حالي كه
خَلَتْ
گذشت
سُنَّةُ
شیوه
ٱلْأَوَّلِينَ
پیشینیان

Laa yu'minoona bihee wa qad khalat sunnatul awwaleen

آن‌ها به آن (قرآن) ایمان نمی‌آورند، و به راستی سنت (و روش) پیشینیان (نیز چنین) گذشته است.

توضیح

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِّنَ السَّمَاۤءِ فَظَلُّوْا فِيْهِ يَعْرُجُوْنَۙ  ( الحجر: ١٤ )

وَلَوْ
و اگر
فَتَحْنَا
گشودیم
عَلَيْهِم
بر آنها
بَابًا
در
مِّنَ
از
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
فَظَلُّوا۟
پس پیوسته
فِيهِ
در آن
يَعْرُجُونَ
بالا می رفتند

Wa law fatahnaa 'alaihim baabam minas samaaa'i fazaloo feehi ya'rujoon

و اگر دری از آسمان به روی آن‌ها بگشاییم که پیوسته در آن بالا روند،

توضیح

لَقَالُوْٓا اِنَّمَا سُكِّرَتْ اَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُوْرُوْنَ ࣖ   ( الحجر: ١٥ )

لَقَالُوٓا۟
البته می گفتند
إِنَّمَا
جز اين نيست كه
سُكِّرَتْ
پوشانده شد
أَبْصَٰرُنَا
چشم های ما
بَلْ
بلكه
نَحْنُ
ما
قَوْمٌ
قومی
مَّسْحُورُونَ
جادو شدگان

Laqaaloo innamaa sukkirat absaarunaa bal nahnu qawmum mashooroon

باز هم می‌گویند: «یقیناً ما را چشم بندی کرده‌اند، بلکه ما گروهی سحر شده‌ایم!».

توضیح

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّزَيَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِيْنَۙ  ( الحجر: ١٦ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
جَعَلْنَا
قرار داديم
فِى
در
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
بُرُوجًا
برج هایی
وَزَيَّنَّٰهَا
و زینت دادیم آن را
لِلنَّٰظِرِينَ
برای تماشاگران

Wa laqad ja'alnaa fissamaaa'i buroojanw wa zaiyannaahaa linnaazireen

و به راستی ما در آسمان برج‌هایی قرار دادیم، و آن‌ها را برای بینندگان آراستیم.

توضیح

وَحَفِظْنٰهَا مِنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۙ  ( الحجر: ١٧ )

وَحَفِظْنَٰهَا
و حفظ کردیم آن را
مِن
از
كُلِّ
هر
شَيْطَٰنٍ
شیطان
رَّجِيمٍ
رانده شده

Wa hafiznaahaa min kulli Shaitaanir rajeem

و آن را از هر شیطان رانده شده‌ای حفظ کردیم.

توضیح

اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيْنٌ   ( الحجر: ١٨ )

إِلَّا
مگر
مَنِ
كسي كه
ٱسْتَرَقَ
دزدکی گوش داد
ٱلسَّمْعَ
دزدکی گوش داد
فَأَتْبَعَهُۥ
پس دنبال کرد او را
شِهَابٌ
شهاب
مُّبِينٌ
آشكار

Illaa manis taraqas sam'a fa atba'ahoo shihaabum mubeen

مگر آن کسی‌که دزدانه گوش فرا دهد، پس (در آن صورت) شهابی آشکار دنبالش کند.

توضیح

وَالْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَاَلْقَيْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُوْنٍ  ( الحجر: ١٩ )

وَٱلْأَرْضَ
و زمین
مَدَدْنَٰهَا
گستراندیم آن را
وَأَلْقَيْنَا
و افکندیم
فِيهَا
در آن جا
رَوَٰسِىَ
کوه های استوار
وَأَنۢبَتْنَا
و رویاندیم
فِيهَا
در آن
مِن
از
كُلِّ
هر
شَىْءٍ
چيزي
مَّوْزُونٍ
متناسب(نیاز انسان)

Wal arda madadnaahaa wa alqainaa feehaa rawaasiya wa ambatnaa feehaa min kulli shai'im mawzoon

و زمین را گستردیم، و در آن کوه‌های استواری افکندیم، و از هر چیز سنجیده (و مناسب) در آن رویاندیم.

توضیح

وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيْهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَّسْتُمْ لَهٗ بِرَازِقِيْنَ   ( الحجر: ٢٠ )

وَجَعَلْنَا
و قرار دادیم
لَكُمْ
براي شما
فِيهَا
در آن جا
مَعَٰيِشَ
اسباب زندگانی
وَمَن
و هر كس
لَّسْتُمْ
نیستید شما
لَهُۥ
براي او
بِرَٰزِقِينَ
روزی رسانان

Wa ja'alnaa lakum feehaa ma'aayisha wa mal lastum lahoo biraaziqeen

و برای شما (انواع) وسایل زندگی، و (همچنین برای) کسانی‌که روزی دهندۀ آن‌ها نیستید، در آن قرار دادیم.

توضیح