Skip to main content

تِلْكَ
ये
ٱلْقُرَىٰ
बस्तियाँ हैं
نَقُصُّ
हम बयान कर रहे हैं
عَلَيْكَ
आप पर
مِنْ
उनकी ख़बरों में से
أَنۢبَآئِهَاۚ
उनकी ख़बरों में से
وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
جَآءَتْهُمْ
आए उनके पास
رُسُلُهُم
रसूल उनके
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
साथ खुली निशानियों के
فَمَا
पस ना
كَانُوا۟
थे वो
لِيُؤْمِنُوا۟
कि वो ईमान लाते
بِمَا
बवजह उसके जो
كَذَّبُوا۟
उन्होंने झुठलाया
مِن
इस से पहले
قَبْلُۚ
इस से पहले
كَذَٰلِكَ
इसी तरह
يَطْبَعُ
मोहर लगा देता है
ٱللَّهُ
अल्लाह
عَلَىٰ
दिलों पर
قُلُوبِ
दिलों पर
ٱلْكَٰفِرِينَ
काफ़िरों के

Tilka alqura naqussu 'alayka min anbaiha walaqad jaathum rusuluhum bialbayyinati fama kanoo liyuminoo bima kaththaboo min qablu kathalika yatba'u Allahu 'ala quloobi alkafireena

ये है वे बस्तियाँ जिनके कुछ वृत्तान्त हम तुमको सुना रहे है। उनके पास उनके रसूल खुली-खुली निशानियाँ लेकर आए परन्तु वे ऐसे न हुए कि ईमान लाते। इसका कारण यह था कि वे पहले से झुठलाते रहे थे। इसी प्रकार अल्लाह इनकार करनेवालों के दिलों पर मुहर लगा देता है

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَا
और नहीं
وَجَدْنَا
पाया हमने
لِأَكْثَرِهِم
उनकी अक्सरियत के लिए
مِّنْ
कोई अहद
عَهْدٍۖ
कोई अहद
وَإِن
और बेशक
وَجَدْنَآ
पाया हमने
أَكْثَرَهُمْ
उनकी अक्सरियत को
لَفَٰسِقِينَ
अलबत्ता फ़ासिक़

Wama wajadna liaktharihim min 'ahdin wain wajadna aktharahum lafasiqeena

हमने उनके अधिकतर लोगो में प्रतिज्ञा का निर्वाह न पाया, बल्कि उनके बहुतों को हमने उल्लंघनकारी ही पाया

Tafseer (तफ़सीर )

ثُمَّ
फिर
بَعَثْنَا
भेजा हमने
مِنۢ
बाद उनके
بَعْدِهِم
बाद उनके
مُّوسَىٰ
मूसा को
بِـَٔايَٰتِنَآ
साथ अपनी निशानियों के
إِلَىٰ
तरफ़
فِرْعَوْنَ
फ़िरऔन के
وَمَلَإِي۟هِۦ
और उसके सरदारों के
فَظَلَمُوا۟
तो उन्होंने ज़ुल्म किया
بِهَاۖ
साथ उनके
فَٱنظُرْ
पस देखिए
كَيْفَ
किस तरह
كَانَ
हुआ
عَٰقِبَةُ
अंजाम
ٱلْمُفْسِدِينَ
फ़साद करने वालों का

Thumma ba'athna min ba'dihim moosa biayatina ila fir'awna wamalaihi fathalamoo biha faonuthur kayfa kana 'aqibatu almufsideena

फिर उनके पश्चात हमने मूसा को अपनी निशानियों के साथ फ़िरऔन और उसके सरदारों के पास भेजा, परन्तु उन्होंने इनकार और स्वयं पर अत्याचार किया। तो देखो, इन बिगाड़ पैदा करनेवालों का कैसा परिणाम हुआ!

Tafseer (तफ़सीर )

وَقَالَ
और कहा
مُوسَىٰ
मूसा ने
يَٰفِرْعَوْنُ
ऐ फ़िरऔन
إِنِّى
बेशक मैं
رَسُولٌ
एक रसूल हूँ
مِّن
रब्बुल आलमीन की तरफ़ से
رَّبِّ
रब्बुल आलमीन की तरफ़ से
ٱلْعَٰلَمِينَ
रब्बुल आलमीन की तरफ़ से

Waqala moosa ya fir'awnu innee rasoolun min rabbi al'alameena

मूसा ने कहा, 'ऐ फ़िरऔन! मैं सारे संसार के रब का रसूल हूँ

Tafseer (तफ़सीर )

حَقِيقٌ
क़ायम हूँ
عَلَىٰٓ
इस पर
أَن
कि
لَّآ
ना
أَقُولَ
मैं कहूँ
عَلَى
अल्लाह पर
ٱللَّهِ
अल्लाह पर
إِلَّا
मगर
ٱلْحَقَّۚ
हक़ (बात)
قَدْ
तहक़ीक़
جِئْتُكُم
लाया हूँ मैं तुम्हारे पास
بِبَيِّنَةٍ
एक वाज़ेह निशानी
مِّن
तुम्हारे रब की तरफ़ से
رَّبِّكُمْ
तुम्हारे रब की तरफ़ से
فَأَرْسِلْ
पस भेज दो
مَعِىَ
साथ मेरे
بَنِىٓ
बनी इस्राईल को
إِسْرَٰٓءِيلَ
बनी इस्राईल को

Haqeequn 'ala an la aqoola 'ala Allahi illa alhaqqa qad jitukum bibayyinatin min rabbikum faarsil ma'iya banee israeela

'मैं इसका अधिकारी हूँ कि अल्लाह से सम्बद्ध करके सत्य के अतिरिक्त कोई बात न कहूँ। मैं तुम्हारे पास तुम्हारे रब की ओर से स्पष्ट प्रमाण लेकर आ गया हूँ। अतः तुम इसराईल की सन्तान को मेरे साथ जाने दो।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
उसने कहा
إِن
अगर
كُنتَ
है तू
جِئْتَ
लाया तू
بِـَٔايَةٍ
कोई निशानी
فَأْتِ
तो ले आ
بِهَآ
उसे
إِن
अगर
كُنتَ
है तू
مِنَ
सच्चों में से
ٱلصَّٰدِقِينَ
सच्चों में से

Qala in kunta jita biayatin fati biha in kunta mina alssadiqeena

बोला, 'यदि तुम कोई निशानी लेकर आए हो तो उसे पेश करो, यदि तुम सच्चे हो।'

Tafseer (तफ़सीर )

فَأَلْقَىٰ
तो उसने डाला
عَصَاهُ
असा अपना
فَإِذَا
तो यकायक
هِىَ
वो
ثُعْبَانٌ
अज़दहा था
مُّبِينٌ
वाज़ेह

Faalqa 'asahu faitha hiya thu'banun mubeenun

तब उसने अपनी लाठी डाल दी। क्या देखते है कि वह प्रत्यक्ष अजगर है

Tafseer (तफ़सीर )

وَنَزَعَ
और उसने बाहर निकाला
يَدَهُۥ
हाथ अपना
فَإِذَا
तो यकायक
هِىَ
वो
بَيْضَآءُ
सफ़ेद चमकता हुआ था
لِلنَّٰظِرِينَ
देखने वालों के लिए

Wanaza'a yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

और उसने अपना हाथ निकाला, तो क्या देखते है कि वह सब देखनेवालों के सामने चमक रहा है

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
कहा
ٱلْمَلَأُ
सरदारों ने
مِن
क़ौम में से
قَوْمِ
क़ौम में से
فِرْعَوْنَ
फ़िरऔन की
إِنَّ
बेशक
هَٰذَا
ये
لَسَٰحِرٌ
अलबत्ता जादूगर है
عَلِيمٌ
ख़ूब इल्म रखने वाला

Qala almalao min qawmi fir'awna inna hatha lasahirun 'aleemun

फ़िरऔन की क़ौम के सरदार कहने लगे, 'अरे, यह तो बडा कुशल जादूगर है!

Tafseer (तफ़सीर )

يُرِيدُ
वो चाहता है
أَن
कि
يُخْرِجَكُم
वो निकाल दे तुम्हें
مِّنْ
तुम्हारी ज़मीन से
أَرْضِكُمْۖ
तुम्हारी ज़मीन से
فَمَاذَا
तो क्या
تَأْمُرُونَ
तुम हुक्म (मशवरा ) देते हो

Yureedu an yukhrijakum min ardikum famatha tamuroona

'तुम्हें तुम्हारी धरती से निकाल देना चाहता है। तो अब क्या कहते हो?'

Tafseer (तफ़सीर )