Surah [3] Ali Imran : 34

ذُرِّيَّةًۢ بَعۡضُهَا مِنۡۢ بَعۡضٍ‌ؕ وَاللّٰهُ سَمِيۡعٌ عَلِيۡمٌ‌ۚ(آل عمران :34)

ذُرِّيَّةًۢ
Descendents
بَعْضُهَا
some of them
مِنۢ
from
بَعْضٍۗ
others
وَٱللَّهُ
And Allah
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
عَلِيمٌ
All-Knowing

Thurriyyatan ba'duha min ba'din waAllahu samee'un 'aleemun

Sahih International:

Descendants, some of them from others. And Allah is Hearing and Knowing.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 35

اِذۡ قَالَتِ امۡرَاَتُ عِمۡرٰنَ رَبِّ اِنِّىۡ نَذَرۡتُ لَـكَ مَا فِىۡ بَطۡنِىۡ مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلۡ مِنِّىۡ ۚ اِنَّكَ اَنۡتَ السَّمِيۡعُ الۡعَلِيۡمُ‌(آل عمران :35)

إِذْ
When
قَالَتِ
[she] said
ٱمْرَأَتُ
(the) wife
عِمْرَٰنَ
(of) Imran
رَبِّ
"My Lord!
إِنِّى
Indeed I
نَذَرْتُ
[I] vowed
لَكَ
to You
مَا
what
فِى
(is) in
بَطْنِى
my womb
مُحَرَّرًا
dedicated
فَتَقَبَّلْ
so accept
مِنِّىٓۖ
from me
إِنَّكَ
Indeed You
أَنتَ
You
ٱلسَّمِيعُ
(are) the All-Hearing
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knowing

Ith qalati imraatu 'imrana rabbi innee nathartu laka ma fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka anta alssamee'u al'aleemu

Sahih International:

[Mention, O Muhammad], when the wife of 'Imran said, "My Lord, indeed I have pledged to You what is in my womb, consecrated [for Your service], so accept this from me. Indeed, You are the Hearing, the Knowing."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 36

فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ اِنِّىۡ وَضَعۡتُهَاۤ اُنۡثٰىؕ وَاللّٰهُ اَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡؕ وَ لَيۡسَ الذَّكَرُ كَالۡاُنۡثٰى‌‌ۚ وَاِنِّىۡ سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَاِنِّىۡۤ اُعِيۡذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيۡطٰنِ الرَّجِيۡمِ(آل عمران :36)

فَلَمَّا
Then when
وَضَعَتْهَا
she delivered her
قَالَتْ
she said
رَبِّ
"My Lord
إِنِّى
indeed I
وَضَعْتُهَآ
[I] (have) delivered [her]
أُنثَىٰ
a female"
وَٱللَّهُ
And Allah
أَعْلَمُ
knows better
بِمَا
[of] what
وَضَعَتْ
she delivered
وَلَيْسَ
and is not
ٱلذَّكَرُ
the male
كَٱلْأُنثَىٰۖ
like the female
وَإِنِّى
"And that I
سَمَّيْتُهَا
[I] (have) named her
مَرْيَمَ
Maryam
وَإِنِّىٓ
and that I
أُعِيذُهَا
[I] seek refuge for her
بِكَ
in You
وَذُرِّيَّتَهَا
and her offspring
مِنَ
from
ٱلشَّيْطَٰنِ
the Shaitaan
ٱلرَّجِيمِ
the rejected"

Falamma wada'atha qalat rabbi innee wada'tuha ontha waAllahu a'lamu bima wada'at walaysa alththakaru kaalontha wainnee sammaytuha maryama wainnee o'eethuha bika wathurriyyataha mina alshshaytani alrrajeemi

Sahih International:

But when she delivered her, she said, "My Lord, I have delivered a female." And Allah was most knowing of what she delivered, "And the male is not like the female. And I have named her Mary, and I seek refuge for her in You and [for] her descendants from Satan, the expelled [from the mercy of Allah ]."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 37

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُوۡلٍ حَسَنٍ وَّاَنۡۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا ۙ وَّكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ‌ؕ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا الۡمِحۡرَابَۙ وَجَدَ عِنۡدَهَا رِزۡقًا ‌ۚ‌ قَالَ يٰمَرۡيَمُ اَنّٰى لَـكِ هٰذَا ؕ‌ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِنۡدِ اللّٰهِ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ يَرۡزُقُ مَنۡ يَّشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ(آل عمران :37)

فَتَقَبَّلَهَا
So accepted her
رَبُّهَا
her Lord
بِقَبُولٍ
with acceptance
حَسَنٍ
good
وَأَنۢبَتَهَا
and made her grow
نَبَاتًا
a growing
حَسَنًا
good
وَكَفَّلَهَا
and put her in (the) care
زَكَرِيَّاۖ
(of) Zakariya
كُلَّمَا
Whenever
دَخَلَ
entered
عَلَيْهَا
upon her
زَكَرِيَّا
Zakariya
ٱلْمِحْرَابَ
[the] prayer chamber
وَجَدَ
he found
عِندَهَا
with her
رِزْقًاۖ
provision
قَالَ
He said
يَٰمَرْيَمُ
"O Maryam!
أَنَّىٰ
From where
لَكِ
for you
هَٰذَاۖ
(is) this?"
قَالَتْ
She said
هُوَ
"This
مِنْ
(is)
عِندِ
from
ٱللَّهِۖ
Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يَرْزُقُ
gives provision
مَن
(to) whom
يَشَآءُ
He wills
بِغَيْرِ
without
حِسَابٍ
measure"

Fataqabbalaha rabbuha biqaboolin hasanin waanbataha nabatan hasanan wakaffalaha zakariyya kullama dakhala 'alayha zakariyya almihraba wajada 'indaha rizqan qala ya maryamu anna laki hatha qalat huwa min 'indi Allahi inna Allaha yarzuqu man yashao bighayri hisabin

Sahih International:

So her Lord accepted her with good acceptance and caused her to grow in a good manner and put her in the care of Zechariah. Every time Zechariah entered upon her in the prayer chamber, he found with her provision. He said, "O Mary, from where is this [coming] to you?" She said, "It is from Allah . Indeed, Allah provides for whom He wills without account."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 42

وَاِذۡ قَالَتِ الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ يٰمَرۡيَمُ اِنَّ اللّٰهَ اصۡطَفٰٮكِ وَطَهَّرَكِ وَاصۡطَفٰٮكِ عَلٰى نِسَآءِ الۡعٰلَمِيۡنَ‏(آل عمران :42)

وَإِذْ
And when
قَالَتِ
said
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
يَٰمَرْيَمُ
"O Maryam!
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
ٱصْطَفَىٰكِ
(has) chosen you
وَطَهَّرَكِ
and purified you
وَٱصْطَفَىٰكِ
and chosen you
عَلَىٰ
over
نِسَآءِ
(the) women
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds"

Waith qalati almalaikatu ya maryamu inna Allaha istafaki watahharaki waistafaki 'ala nisai al'alameena

Sahih International:

And [mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah has chosen you and purified you and chosen you above the women of the worlds.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 43

يٰمَرۡيَمُ اقۡنُتِىۡ لِرَبِّكِ وَاسۡجُدِىۡ وَارۡكَعِىۡ مَعَ الرّٰكِعِيۡنَ(آل عمران :43)

يَٰمَرْيَمُ
"O Maryam!
ٱقْنُتِى
Be obedient
لِرَبِّكِ
to your Lord
وَٱسْجُدِى
and prostrate
وَٱرْكَعِى
and bow down
مَعَ
with
ٱلرَّٰكِعِينَ
those who bow down"

Ya maryamu oqnutee lirabbiki waosjudee wairka'ee ma'a alrraki'eena

Sahih International:

O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer]."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 44

ذٰ لِكَ مِنۡ اَنۡۢـبَآءِ الۡغَيۡبِ نُوۡحِيۡهِ اِلَيۡكَ‌ؕ وَمَا كُنۡتَ لَدَيۡهِمۡ اِذۡ يُلۡقُوۡنَ اَقۡلَامَهُمۡ اَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ ۖ وَمَا كُنۡتَ لَدَيۡهِمۡ اِذۡ يَخۡتَصِمُوۡنَ (آل عمران :44)

ذَٰلِكَ
That
مِنْ
(is) from
أَنۢبَآءِ
(the) news
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen -
نُوحِيهِ
We reveal it
إِلَيْكَۚ
to you
وَمَا
And not
كُنتَ
you were
لَدَيْهِمْ
with them
إِذْ
when
يُلْقُونَ
they cast
أَقْلَٰمَهُمْ
their pens
أَيُّهُمْ
(as to) which of them
يَكْفُلُ
takes charge (of)
مَرْيَمَ
Maryam;
وَمَا
and not
كُنتَ
you were
لَدَيْهِمْ
with them
إِذْ
when
يَخْتَصِمُونَ
they (were) disputing

Thalika min anbai alghaybi nooheehi ilayka wama kunta ladayhim ith yulqoona aqlamahum ayyuhum yakfulu maryama wama kunta ladayhim ith yakhtasimoona

Sahih International:

That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muhammad]. And you were not with them when they cast their pens as to which of them should be responsible for Mary. Nor were you with them when they disputed.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 45

اِذۡ قَالَتِ الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ يٰمَرۡيَمُ اِنَّ اللّٰهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنۡهُ ۖ اسۡمُهُ الۡمَسِيۡحُ عِيۡسَى ابۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيۡهًا فِى الدُّنۡيَا وَالۡاٰخِرَةِ وَمِنَ الۡمُقَرَّبِيۡنَۙ(آل عمران :45)

إِذْ
When
قَالَتِ
said
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
يَٰمَرْيَمُ
"O Maryam!
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يُبَشِّرُكِ
gives you glad tidings
بِكَلِمَةٍ
of a word
مِّنْهُ
from Him
ٱسْمُهُ
his name
ٱلْمَسِيحُ
(is) the Messiah
عِيسَى
Isa
ٱبْنُ
son
مَرْيَمَ
(of) Maryam
وَجِيهًا
honored
فِى
in
ٱلدُّنْيَا
the world
وَٱلْءَاخِرَةِ
and (in) the Hereafter
وَمِنَ
and of
ٱلْمُقَرَّبِينَ
those brought near (to Allah)

Ith qalati almalaikatu ya maryamu inna Allaha yubashshiruki bikalimatin minhu ismuhu almaseehu 'eesa ibnu maryama wajeehan fee alddunya waalakhirati wamina almuqarrabeena

Sahih International:

[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah gives you good tidings of a word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allah ].

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 46

وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الۡمَهۡدِ وَكَهۡلًا وَّمِنَ الصّٰلِحِيۡنَ(آل عمران :46)

وَيُكَلِّمُ
And he will speak
ٱلنَّاسَ
(to) the people
فِى
in
ٱلْمَهْدِ
the cradle
وَكَهْلًا
and (in) maturity;
وَمِنَ
and (he will be) of
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous"

Wayukallimu alnnasa fee almahdi wakahlan wamina alssaliheena

Sahih International:

He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be of the righteous."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 47

قَالَتۡ رَبِّ اَنّٰى يَكُوۡنُ لِىۡ وَلَدٌ وَّلَمۡ يَمۡسَسۡنِىۡ بَشَرٌ ‌ؕ قَالَ كَذٰلِكِ اللّٰهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُ‌ ؕ اِذَا قَضٰٓى اَمۡرًا فَاِنَّمَا يَقُوۡلُ لَهٗ كُنۡ فَيَكُوۡنُ(آل عمران :47)

قَالَتْ
She said
رَبِّ
"My Lord
أَنَّىٰ
how
يَكُونُ
is [it]
لِى
for me
وَلَدٌ
a boy
وَلَمْ
and (has) not
يَمْسَسْنِى
touch(ed) me
بَشَرٌۖ
any man?"
قَالَ
He said
كَذَٰلِكِ
"Thus
ٱللَّهُ
Allah
يَخْلُقُ
creates
مَا
what
يَشَآءُۚ
He wills
إِذَا
When
قَضَىٰٓ
He decrees
أَمْرًا
a matter
فَإِنَّمَا
then only
يَقُولُ
He says
لَهُۥ
to it
كُن
"Be"
فَيَكُونُ
and it becomes

Qalat rabbi anna yakoonu lee waladun walam yamsasnee basharun qala kathaliki Allahu yakhluqu ma yashao itha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu

Sahih International:

She said, "My Lord, how will I have a child when no man has touched me?" [The angel] said, "Such is Allah ; He creates what He wills. When He decrees a matter, He only says to it, 'Be,' and it is.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 54 verses about or related to (including the word(s)) "Mary" and tags:Maryam,MotherofJesus,.

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: