Skip to main content

تِلْكَ
সেই
أُمَّةٌ
জাতি
قَدْ
নিশ্চয়ই
خَلَتْۖ
অতীত হয়েছে তা
لَهَا
তার জন্য(আছে)
مَا
যা
كَسَبَتْ
সে উপার্জন করেছে
وَلَكُم
এবং তোমাদের জন্য
مَّا
যা
كَسَبْتُمْۖ
তোমরা উপার্জন করেছ
وَلَا
এবং না
تُسْـَٔلُونَ
তোমাদের প্রশ্ন করা হবে
عَمَّا
সে সম্পর্কে যা
كَانُوا۟
তারা ছিল
يَعْمَلُونَ
তারা কাজ করতে

এ সব লোক যারা ছিল, তারা গত হয়ে গেছে, তাদের জন্য তাদের কামাই আর তোমাদের জন্য তোমাদের কামাই আর তারা যা করত সে সম্পর্কে তোমাদেরকে জিজ্ঞেস করা হবে না।

ব্যাখ্যা

سَيَقُولُ
বলবে অচিরেই
ٱلسُّفَهَآءُ
নির্বোধরা
مِنَ
মধ্য হতে
ٱلنَّاسِ
মানুষদের
مَا
''কিসে
وَلَّىٰهُمْ
তাদের মুখ ফিরাল
عَن
হতে
قِبْلَتِهِمُ
তাদের কিবলা
ٱلَّتِى
সেই (কিবলা হতে)
كَانُوا۟
তারা ছিল
عَلَيْهَاۚ
যার দিকে (মুখ করত)''
قُل
বলো
لِّلَّهِ
''আল্লাহরই
ٱلْمَشْرِقُ
পূর্ব
وَٱلْمَغْرِبُۚ
ও পশ্চিম
يَهْدِى
তিনি পথ দেখান
مَن
যাকে
يَشَآءُ
তিনি চান
إِلَىٰ
দিকে
صِرَٰطٍ
পথের
مُّسْتَقِيمٍ
সরলসোজা''

শীঘ্রই এ নির্বোধেরা বলবে, কিসে তাদেরকে ফিরিয়ে দিল তাদের সেই ক্বিবলা হতে যা তারা অনুসরণ করে আসছিল। বল, পূর্ব এবং পশ্চিম আল্লাহরই, তিনি যাকে ইচ্ছে সরল পথ প্রদর্শন করেন।

ব্যাখ্যা

وَكَذَٰلِكَ
এবং এভাবে
جَعَلْنَٰكُمْ
তোমাদের আমরা বানিয়েছি
أُمَّةً
একটি জাতি
وَسَطًا
মধ্যমপন্থী
لِّتَكُونُوا۟
তোমরা হও যেন
شُهَدَآءَ
সাক্ষী
عَلَى
উপর(জন্য)
ٱلنَّاسِ
(পৃথিবীর) মানুষের
وَيَكُونَ
ও হয়
ٱلرَّسُولُ
রাসূল
عَلَيْكُمْ
তোমাদের উপর(জন্য)
شَهِيدًاۗ
সাক্ষী
وَمَا
এবং না
جَعَلْنَا
আমরা বানিয়েছিলাম
ٱلْقِبْلَةَ
কিবলা
ٱلَّتِى
সেটাকে
كُنتَ
তুমি ছিলে
عَلَيْهَآ
যার উপর
إِلَّا
এ ছাড়া
لِنَعْلَمَ
আমরা যেন জানতে পারি
مَن
কে
يَتَّبِعُ
অনুসরণ করে
ٱلرَّسُولَ
রাসূলকে (আর)
مِمَّن
কে তাদের মধ্য হতে
يَنقَلِبُ
ফিরে যায়
عَلَىٰ
উপর
عَقِبَيْهِۚ
তার দুই গোড়ালির (অর্থাৎ উল্টোদিকে)
وَإِن
এবং যদিও
كَانَتْ
তা ছিল (মেনে চলা)
لَكَبِيرَةً
অবশ্যই কঠিন
إِلَّا
তবে (নয় কঠিন)
عَلَى
(তাদের) উপর
ٱلَّذِينَ
যাদেরকে
هَدَى
পথ দেখিয়েছেন
ٱللَّهُۗ
আল্লাহ্‌
وَمَا
এবং নন
كَانَ
(ছিল)
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌ (এরূপ যে)
لِيُضِيعَ
নষ্ট করবেন
إِيمَٰنَكُمْۚ
তোমাদের ঈমান
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
بِٱلنَّاسِ
মানুষের উপর
لَرَءُوفٌ
বড়ই দয়ালু
رَّحِيمٌ
পরম দয়ালু

আর এভাবে আমি তোমাদেরকে মধ্যপন্থী উম্মাত করেছি, যাতে তোমরা লোকেদের উপর সাক্ষী হও এবং নাবী তোমাদের উপর সাক্ষী হয়। আর তুমি এ যাবৎ যে ক্বিবলার উপর ছিলে, তাকে এ উদ্দেশ্যে ক্বিবলা করেছিলাম, যাতে আমি জানতে পারি কে রসূলের অনুসরণ করে আর কে পায়ের ভরে উল্টো দিকে ফিরে যায়। আল্লাহ যাদেরকে হিদায়াত দিয়েছেন তারা বাদে অন্যের নিকট এটা বড়ই কষ্টকর ছিল। আর আল্লাহ তোমাদের ঈমান বিনষ্ট করবেন না, নিশ্চয়ই আল্লাহ মানুষের প্রতি করুণাশীল, অতি দয়ালু।

ব্যাখ্যা

قَدْ
অবশ্যই
نَرَىٰ
দেখেছি আমরা
تَقَلُّبَ
বার বার ফিরাতে
وَجْهِكَ
তোমার মুখ
فِى
দিকে
ٱلسَّمَآءِۖ
আকাশের
فَلَنُوَلِّيَنَّكَ
তাই তোমাকে আমরা ঘুরিয়ে দিচ্ছি
قِبْلَةً
কিবলার (দিকে)
تَرْضَىٰهَاۚ
যা পছন্দ কর তুমি
فَوَلِّ
ফিরাও তাই
وَجْهَكَ
তোমার মুখ
شَطْرَ
দিকে
ٱلْمَسْجِدِ
মাসজিদে
ٱلْحَرَامِۚ
হারামের
وَحَيْثُ
এবং যেখানেই
مَا
(কি)
كُنتُمْ
তোমরা থাক
فَوَلُّوا۟
ফিরাও তখন তোমরা
وُجُوهَكُمْ
তোমাদের মুখ
شَطْرَهُۥۗ
তার দিকে
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
ٱلَّذِينَ
যাদের
أُوتُوا۟
দেয়া হয়েছ
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
لَيَعْلَمُونَ
তারা জানে অবশ্যই
أَنَّهُ
তা যে
ٱلْحَقُّ
সত্য
مِن
পক্ষ হতে
رَّبِّهِمْۗ
তার রবের
وَمَا
এবং নন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
بِغَٰفِلٍ
উদাসীন
عَمَّا
সে সমন্ধে যা
يَعْمَلُونَ
তারা করছে

নিশ্চয়ই আমি তোমার আকাশের দিকে মুখ ফিরিয়ে দেখাকে লক্ষ্য করেছি, যে ক্বিবলা তুমি পছন্দ কর, আমি তোমাকে সেদিকে ফিরে যেতে আদেশ করছি। তুমি মাসজিদুল হারামের দিকে মুখ ফিরাও এবং তোমরা যেখানেই থাক, ওরই দিকে মুখ ফিরাও; বস্তুতঃ যাদেরকে কিতাব দেয়া হয়েছে তাদের জানা আছে যে, ক্বিবলার পরিবর্তন তাদের প্রতিপালকের পক্ষ হতে প্রকৃতই সত্য এবং তারা যা করে আল্লাহ সে সম্পর্কে মোটেই গাফিল নন।

ব্যাখ্যা

وَلَئِنْ
এবং অবশ্যই যদি
أَتَيْتَ
তুমি আস
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যাদের
أُوتُوا۟
দেয়া হয়েছে
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
بِكُلِّ
সব নিয়ে
ءَايَةٍ
নিদর্শন
مَّا
(তবুও) না
تَبِعُوا۟
অনুসরণ করবে তারা
قِبْلَتَكَۚ
তোমার কিবলার
وَمَآ
এবং নও
أَنتَ
তুমি
بِتَابِعٍ
অনুসারী
قِبْلَتَهُمْۚ
তাদের কিবলার
وَمَا
এবং নয়
بَعْضُهُم
তাদের কেউ
بِتَابِعٍ
অনুসারী
قِبْلَةَ
কিবলার
بَعْضٍۚ
কারোর
وَلَئِنِ
এবং অবশ্যই যদি
ٱتَّبَعْتَ
তুমি অনুসরণ কর
أَهْوَآءَهُم
তাদের খেয়াল খুশির
مِّنۢ
থেকে
بَعْدِ
এর পরও
مَا
যা
جَآءَكَ
তোমার কাছে এসেছে
مِنَ
থেকে
ٱلْعِلْمِۙ
(সঠিক) জ্ঞান
إِنَّكَ
নিশ্চয়ই তুমি
إِذًا
তাহলে
لَّمِنَ
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারীদের

আর যদি তুমি কিতাবধারীদের সামনে সমুদয় দলীল হাজির কর, তবুও তারা তোমার ক্বিবলার অনুসরণ করবে না আর তুমিও তাদের ক্বিবলার অনুসরণকারী নও, আর তারা একে অপরের ক্বিবলার অনুসরণকারী নয়। যদি তুমি তোমার নিকট জ্ঞান আসার পরেও তাদের মনগড়া মতবাদসমূহের অনুসরণ কর, সে অবস্থায় তুমিও অবাধ্য দলেরই অন্তর্ভুক্ত হবে।

ব্যাখ্যা

ٱلَّذِينَ
যারা
ءَاتَيْنَٰهُمُ
তাদেরকে আমরা দিয়েছি
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
يَعْرِفُونَهُۥ
তা তারা চিনে
كَمَا
যেমন
يَعْرِفُونَ
তারা চিনে
أَبْنَآءَهُمْۖ
তাদের সন্তানদেরকে
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
فَرِيقًا
একদল
مِّنْهُمْ
তাদের মধ্য হতে
لَيَكْتُمُونَ
অবশ্যই গোপন করে
ٱلْحَقَّ
সত্যকে
وَهُمْ
এমতাবস্থায় যে তারা
يَعْلَمُونَ
জানেও

আমি যাদেরকে কিতাব দিয়েছি, তারা তাকে সে রকমই চিনে, যেমন চিনে নিজের পুত্রদেরকে, আর ওদের কতকলোক জেনে শুনে সত্যকে গোপন করে থাকে।

ব্যাখ্যা

ٱلْحَقُّ
প্রকৃত সত্য
مِن
পক্ষ হতে
رَّبِّكَۖ
তোমার রবের
فَلَا
না তাই
تَكُونَنَّ
তোমরা হবে
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلْمُمْتَرِينَ
সন্দেহ পোষণকারীর

প্রকৃত সত্য তোমার প্রতিপালকের নিকট হতেই (এসেছে), কাজেই তোমরা সন্দেহকারীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।

ব্যাখ্যা

وَلِكُلٍّ
এবং প্রত্যেকের জন্য
وِجْهَةٌ
একটি দিক (আছে)
هُوَ
সে
مُوَلِّيهَاۖ
মুখ ফিরায় তার দিকে
فَٱسْتَبِقُوا۟
তোমরা তাই প্রতিযোগিতা করো
ٱلْخَيْرَٰتِۚ
কল্যাণের
أَيْنَ
যেখানেই
مَا
(কি)
تَكُونُوا۟
তোমরা থাক
يَأْتِ
আসবেন
بِكُمُ
তোমাদেরকে
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
جَمِيعًاۚ
সকলকেই (একসাথে)
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
عَلَىٰ
উপর
كُلِّ
সব
شَىْءٍ
কিছুর
قَدِيرٌ
সর্বশক্তিমান

প্রত্যেকের জন্যই একটা নির্দিষ্ট লক্ষ্য আছে, সেদিকেই সে মুখ করে। কাজেই তোমরা সৎ কাজের দিকে ধাবমান হও। যেখানেই তোমরা অবস্থান কর, আল্লাহ তোমাদের সকলকে একত্রিত করবেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ সকল বস্তুর উপর ক্ষমতাবান।

ব্যাখ্যা

وَمِنْ
এবং থেকেই
حَيْثُ
যেখান
خَرَجْتَ
তুমি বের হও
فَوَلِّ
তখন ফিরাও
وَجْهَكَ
তোমার মুখ
شَطْرَ
দিকে
ٱلْمَسْجِدِ
মাসজিদে
ٱلْحَرَامِۖ
হারামের
وَإِنَّهُۥ
এবং তা নিশ্চয়ই
لَلْحَقُّ
অবশ্যই সত্য
مِن
পক্ষ হতে
رَّبِّكَۗ
তোমার রবের
وَمَا
এবং নন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
بِغَٰفِلٍ
উদাসীন
عَمَّا
তা হতে যা
تَعْمَلُونَ
তোমরা করেছ

আর তুমি যেখান থেকেই বের হও, নিজের মুখ মাসজিদে হারামের দিকে ফেরাও, নিশ্চয়ই তা তোমার প্রতিপালকের নিকট হতে পাঠানো সত্য, বস্তুতঃ তোমরা যা করছ আল্লাহ সে সম্পর্কে মোটেই গাফিল নন।

ব্যাখ্যা

وَمِنْ
এবং হতেই
حَيْثُ
যেখান
خَرَجْتَ
তুমি বের হও
فَوَلِّ
তুমি তখন ফিরাও
وَجْهَكَ
তোমার মুখ
شَطْرَ
দিকে
ٱلْمَسْجِدِ
মসজিদে
ٱلْحَرَامِۚ
হারামের
وَحَيْثُ
এবং যেখানেই
مَا
(কি)
كُنتُمْ
তোমরা থাক
فَوَلُّوا۟
তোমরা তখন ফিরাবে
وُجُوهَكُمْ
তোমাদের মুখ
شَطْرَهُۥ
তার দিকে
لِئَلَّا
না যেন
يَكُونَ
হয়
لِلنَّاسِ
মানুষের জন্য
عَلَيْكُمْ
তোমাদের বিরুদ্ধে
حُجَّةٌ
কোন প্রমাণ
إِلَّا
তবে
ٱلَّذِينَ
যারা
ظَلَمُوا۟
সীমালঙ্ঘন করেছে
مِنْهُمْ
তাদের মধ্যে থেকে (তাদের কথা ভিন্ন)
فَلَا
না তাই
تَخْشَوْهُمْ
ভয় কর তাদেরকে
وَٱخْشَوْنِى
বরং তোমরা আমাকেই ভয় করো
وَلِأُتِمَّ
এবং আমি পূর্ণ করি যেন
نِعْمَتِى
আমার অনুগ্রহ
عَلَيْكُمْ
তোমাদের উপর
وَلَعَلَّكُمْ
ও আশা করা যায় তোমরা
تَهْتَدُونَ
সঠিক পথে চলবে

তুমি যেখান থেকেই বের হও, নিজের মুখ মাসজিদে হারামের দিকে ফিরাও, তোমরা যেখানেই থাক না কেন, নিজেদের মুখগুলো ওর দিকে করিও, যাতে তাদের মধ্যেকার যালিম লোক ছাড়া অন্যান্য লোকেদের তোমাদের বিরুদ্ধে কোন কথা বলার না থাকে, কাজেই তাদেরকে ভয় করো না, আমাকেই ভয় কর, যাতে আমি তোমাদের প্রতি আমার নি‘মাত পূর্ণ করতে পারি, যাতে তোমরা সত্য পথে পরিচালিত হতে পার।

ব্যাখ্যা