Skip to main content

قَالَ
(Fir'aun) berkata
فَأْتِ
maka datangkanlah
بِهِۦٓ
dengannya
إِن
jika
كُنتَ
kamu adalah
مِنَ
dari/termasuk
ٱلصَّٰدِقِينَ
orang-orang yang benar

Qāla Fa'ti Bihi 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna.

Dia (Fir‘aun) berkata, “Tunjukkan sesuatu (bukti yang nyata) itu, jika engkau termasuk orang yang benar!”

Tafsir

فَأَلْقَىٰ
lalu (Musa)melemparkan
عَصَاهُ
tongkatnya
فَإِذَا
maka tiba-tiba
هِىَ
ia/tongkat itu
ثُعْبَانٌ
ular
مُّبِينٌ
yang nyata

Fa'alqaá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Thu`bānun Mubīnun.

Maka dia (Musa) melemparkan tongkatnya, tiba-tiba tongkat itu menjadi ular besar yang sebenarnya.

Tafsir

وَنَزَعَ
dan (Musa) menarik
يَدَهُۥ
tangannya
فَإِذَا
maka tiba-tiba
هِىَ
ia/tangan itu
بَيْضَآءُ
putih
لِلنَّٰظِرِينَ
bagi orang-orang yang melihat

Wa Naza`a Yadahu Fa'idhā Hiya Bayđā'u Lilnnāžirīna.

Dan dia mengeluarkan tangannya (dari dalam bajunya), tiba-tiba tangan itu menjadi putih (bercahaya) bagi orang-orang yang melihatnya.

Tafsir

قَالَ
(Fir'aun) berkata
لِلْمَلَإِ
kepada pembesar-pembesar
حَوْلَهُۥٓ
di sekelilingnya
إِنَّ
sesungguhnya
هَٰذَا
ini
لَسَٰحِرٌ
benar-benar ahli sihir
عَلِيمٌ
yang pandai

Qāla Lilmala'i Ĥawlahu 'Inna Hādhā Lasāĥirun `Alīmun.

Dia (Fir‘aun) berkata kepada para pemuka di sekelilingnya, “Sesungguhnya dia (Musa) ini pasti seorang pesihir yang pandai,

Tafsir

يُرِيدُ
ia hendak
أَن
bahwa
يُخْرِجَكُم
mengeluarkan/mengusir kamu
مِّنْ
dari
أَرْضِكُم
bumimu/negerimu
بِسِحْرِهِۦ
dengan sihirnya
فَمَاذَا
maka apakah
تَأْمُرُونَ
kamu anjurkan

Yurīdu 'An Yukhrijakum Min 'Arđikum Bisiĥrihi Famādhā Ta'murūna.

dia hendak mengusir kamu dari negerimu dengan sihirnya; karena itu apakah yang kamu sarankan?”

Tafsir

قَالُوٓا۟
mereka berkata
أَرْجِهْ
tangguhkan dia
وَأَخَاهُ
dan saudaranya
وَٱبْعَثْ
dan utuslah
فِى
di
ٱلْمَدَآئِنِ
kota-kota ini
حَٰشِرِينَ
mereka berkumpul

Qālū 'Arjihi Wa 'Akhāhu Wa Ab`ath Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna.

Mereka menjawab, “Tahanlah (untuk sementara) dia dan saudaranya, dan utuslah ke seluruh negeri orang-orang yang akan mengumpulkan (pesihir),

Tafsir

يَأْتُوكَ
mereka akan mendatangkan kepadamu
بِكُلِّ
dengan tiap-tiap/semua
سَحَّارٍ
ahli sihir
عَلِيمٍ
yang pandai

Ya'tūka Bikulli Saĥĥārin `Alīmin.

niscaya mereka akan mendatangkan semua pesihir yang pandai kepadamu.”

Tafsir

فَجُمِعَ
maka dikumpulkan
ٱلسَّحَرَةُ
ahli sihir
لِمِيقَٰتِ
pada waktu-waktu
يَوْمٍ
hari
مَّعْلُومٍ
diketahui/tertentu

Fajumi`a As-Saĥaratu Limīqāti Yawmin Ma`lūmin.

Lalu dikumpulkanlah para pesihir pada waktu (yang ditetapkan) pada hari yang telah ditentukan,

Tafsir

وَقِيلَ
dan dikatakan
لِلنَّاسِ
kepada manusia (orang banyak)
هَلْ
apakah
أَنتُم
kamu
مُّجْتَمِعُونَ
orang-orang yang berkumpul

Wa Qīla Lilnnāsi Hal 'Antum Mujtami`ūna.

dan diumumkan kepada orang banyak, “Berkumpullah kamu semua,

Tafsir

لَعَلَّنَا
boleh jadi/semoga kita
نَتَّبِعُ
kita mengikuti
ٱلسَّحَرَةَ
ahli-ahli sihir
إِن
sesungguhnya
كَانُوا۟
(jika) mereka adalah
هُمُ
mereka
ٱلْغَٰلِبِينَ
orang-orang yang menang

La`allanā Nattabi`u As-Saĥarata 'In Kānū Hum Al-Ghālibīna.

agar kita mengikuti para pesihir itu, jika mereka yang menang.”

Tafsir