Surah [2] Al-Baqara : 177

لَيۡسَ الۡبِرَّ اَنۡ تُوَلُّوۡا وُجُوۡهَكُمۡ قِبَلَ الۡمَشۡرِقِ وَ الۡمَغۡرِبِ وَلٰـكِنَّ الۡبِرَّ مَنۡ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالۡيَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَالۡمَلٰٓٮِٕکَةِ وَالۡكِتٰبِ وَالنَّبِيّٖنَ‌ۚ وَاٰتَى الۡمَالَ عَلٰى حُبِّهٖ ذَوِى الۡقُرۡبٰى وَالۡيَتٰمٰى وَالۡمَسٰكِيۡنَ وَابۡنَ السَّبِيۡلِۙ وَالسَّآٮِٕلِيۡنَ وَفِى الرِّقَابِ‌ۚ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّکٰوةَ ‌ ۚ وَالۡمُوۡفُوۡنَ بِعَهۡدِهِمۡ اِذَا عٰهَدُوۡا ۚ وَالصّٰبِرِيۡنَ فِى الۡبَاۡسَآءِ وَالضَّرَّآءِ وَحِيۡنَ الۡبَاۡسِؕ اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ صَدَقُوۡا ؕ وَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡمُتَّقُوۡنَ(البقرة :177)

لَّيْسَ
It is not
ٱلْبِرَّ
[the] righteousness
أَن
that
تُوَلُّوا۟
you turn
وُجُوهَكُمْ
your faces
قِبَلَ
towards
ٱلْمَشْرِقِ
the east
وَٱلْمَغْرِبِ
and the west
وَلَٰكِنَّ
[and] but
ٱلْبِرَّ
the righteous[ness]
مَنْ
(is he) who
ءَامَنَ
believes
بِٱللَّهِ
in Allah
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
ٱلْءَاخِرِ
[the] Last
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
and the Angels
وَٱلْكِتَٰبِ
and the Book
وَٱلنَّبِيِّۦنَ
and the Prophets
وَءَاتَى
and gives
ٱلْمَالَ
the wealth
عَلَىٰ
in
حُبِّهِۦ
spite of his love (for it)
ذَوِى
(to) those
ٱلْقُرْبَىٰ
(of) the near relatives
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
وَٱلْمَسَٰكِينَ
and the needy
وَٱبْنَ
and (of)
ٱلسَّبِيلِ
the wayfarer
وَٱلسَّآئِلِينَ
and those who ask
وَفِى
and in
ٱلرِّقَابِ
freeing the necks (slaves)
وَأَقَامَ
and (who) establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتَى
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
وَٱلْمُوفُونَ
and those who fulfill
بِعَهْدِهِمْ
their covenant
إِذَا
when
عَٰهَدُوا۟ۖ
they make it
وَٱلصَّٰبِرِينَ
and those who are patient
فِى
in
ٱلْبَأْسَآءِ
[the] suffering
وَٱلضَّرَّآءِ
and [the] hardship
وَحِينَ
at (the) time
ٱلْبَأْسِۗ
(of) [the] stress
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
صَدَقُوا۟ۖ
are true
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
هُمُ
[they]
ٱلْمُتَّقُونَ
(are) the righteous

Laysa albirra an tuwalloo wujoohakum qibala almashriqi waalmaghribi walakinna albirra man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waalmalaikati waalkitabi waalnnabiyyeena waata almala 'ala hubbihi thawee alqurba waalyatama waalmasakeena waibna alssabeeli waalssaileena wafee alrriqabi waaqama alssalata waata alzzakata waalmoofoona bi'ahdihim itha 'ahadoo waalssabireena fee albasai waalddarrai waheena albasi olaika allatheena sadaqoo waolaika humu almuttaqoona

Sahih International:

Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allah, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask [for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives zakah; [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 2

ذٰلِكَ الْكِتٰبُ لَا رَيْبَ ۛ فِيْهِ ۛ ھُدًى لِّلْمُتَّقِيْنَ (البقرة :2)

ذَٰلِكَ
That
ٱلْكِتَٰبُ
(is) the Book
لَا
no
رَيْبَۛ
doubt
فِيهِۛ
in it
هُدًى
a Guidance
لِّلْمُتَّقِينَ
for the God-conscious

Thalika alkitabu la rayba feehi hudan lilmuttaqeena

Sahih International:

This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah -

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 66

فَجَعَلۡنٰهَا نَكٰلاً لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهَا وَمَا خَلۡفَهَا وَمَوۡعِظَةً لِّلۡمُتَّقِيۡنَ‏(البقرة :66)

فَجَعَلْنَٰهَا
So We made it
نَكَٰلًا
a deterrent punishment
لِّمَا
for those
بَيْنَ
(in) front
يَدَيْهَا
(of) them
وَمَا
and those
خَلْفَهَا
after them
وَمَوْعِظَةً
and an admonition
لِّلْمُتَّقِينَ
for those who fear (Allah)

Faja'alnaha nakalan lima bayna yadayha wama khalfaha wamaw'ithatan lilmuttaqeena

Sahih International:

And We made it a deterrent punishment for those who were present and those who succeeded [them] and a lesson for those who fear Allah .

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 115

وَمَا يَفۡعَلُوۡا مِنۡ خَيۡرٍ فَلَنۡ يُّكۡفَرُوۡهُ ‌ؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌۢ بِالۡمُتَّقِيۡنَ(آل عمران :115)

وَمَا
And whatever
يَفْعَلُوا۟
they do
مِنْ
of
خَيْرٍ
a good
فَلَن
then never
يُكْفَرُوهُۗ
will they be denied it
وَٱللَّهُ
And Allah
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
بِٱلْمُتَّقِينَ
of the God-fearing

Wama yaf'aloo min khayrin falan yukfaroohu waAllahu 'aleemun bialmuttaqeena

Sahih International:

And whatever good they do - never will it be removed from them. And Allah is Knowing of the righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 133

وَسَارِعُوۡۤا اِلٰى مَغۡفِرَةٍ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا السَّمٰوٰتُ وَالۡاَرۡضُۙ اُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِيۡنَۙ(آل عمران :133)

وَسَارِعُوٓا۟
And hasten
إِلَىٰ
to
مَغْفِرَةٍ
forgiveness
مِّن
from
رَّبِّكُمْ
your Lord
وَجَنَّةٍ
and a Garden -
عَرْضُهَا
its width
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
(is like that of) the heavens
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
أُعِدَّتْ
prepared
لِلْمُتَّقِينَ
for the pious

Wasari'oo ila maghfiratin min rabbikum wajannatin 'arduha alssamawatu waalardu o'iddat lilmuttaqeena

Sahih International:

And hasten to forgiveness from your Lord and a garden as wide as the heavens and earth, prepared for the righteous

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 77

اَلَمۡ تَرَ اِلَى الَّذِيۡنَ قِيۡلَ لَهُمۡ كُفُّوۡۤا اَيۡدِيَكُمۡ وَاَقِيۡمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰ تُوا الزَّكٰوةَ ۚ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ الۡقِتَالُ اِذَا فَرِيۡقٌ مِّنۡهُمۡ يَخۡشَوۡنَ النَّاسَ كَخَشۡيَةِ اللّٰهِ اَوۡ اَشَدَّ خَشۡيَةً‌ ۚ وَقَالُوۡا رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا الۡقِتَالَ ۚ لَوۡلَاۤ اَخَّرۡتَنَاۤ اِلٰٓى اَجَلٍ قَرِيۡبٍ‌ ؕ قُلۡ مَتَاعُ الدُّنۡيَا قَلِيۡلٌ‌ ۚ وَالۡاٰخِرَةُ خَيۡرٌ لِّمَنِ اتَّقٰى وَلَا تُظۡلَمُوۡنَ فَتِيۡلًا(النساء :77)

أَلَمْ
Have not
تَرَ
you seen
إِلَى
[towards]
ٱلَّذِينَ
those who
قِيلَ
(when) it was said
لَهُمْ
to them
كُفُّوٓا۟
"Restrain
أَيْدِيَكُمْ
your hands
وَأَقِيمُوا۟
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتُوا۟
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah?"
فَلَمَّا
Then when
كُتِبَ
was ordained
عَلَيْهِمُ
on them
ٱلْقِتَالُ
the fighting
إِذَا
then
فَرِيقٌ
a group
مِّنْهُمْ
of them
يَخْشَوْنَ
[they] fear
ٱلنَّاسَ
the people
كَخَشْيَةِ
as (they) fear
ٱللَّهِ
Allah
أَوْ
or
أَشَدَّ
more intense
خَشْيَةًۚ
fear
وَقَالُوا۟
and they said
رَبَّنَا
"Our Lord
لِمَ
why
كَتَبْتَ
have You ordained
عَلَيْنَا
upon us
ٱلْقِتَالَ
[the] fighting?
لَوْلَآ
Why not
أَخَّرْتَنَآ
You postpone (it for) us
إِلَىٰٓ
to
أَجَلٍ
a term"
قَرِيبٍۗ
near"
قُلْ
Say
مَتَٰعُ
"Enjoyment
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
قَلِيلٌ
(is) little
وَٱلْءَاخِرَةُ
and the Hereafter
خَيْرٌ
(is) better
لِّمَنِ
for whoever
ٱتَّقَىٰ
fears (Allah)
وَلَا
and not
تُظْلَمُونَ
you will be wronged
فَتِيلًا
(even as much as) a hair on a date-seed"

Alam tara ila allatheena qeela lahum kuffoo aydiyakum waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata falamma kutiba 'alayhimu alqitalu itha fareequn minhum yakhshawna alnnasa kakhashyati Allahi aw ashadda khashyatan waqaloo rabbana lima katabta 'alayna alqitala lawla akhkhartana ila ajalin qareebin qul mata'u alddunya qaleelun waalakhiratu khayrun limani ittaqa wala tuthlamoona fateelan

Sahih International:

Have you not seen those who were told, "Restrain your hands [from fighting] and establish prayer and give zakah"? But then when fighting was ordained for them, at once a party of them feared men as they fear Allah or with [even] greater fear. They said, "Our Lord, why have You decreed upon us fighting? If only You had postponed [it for] us for a short time." Say, The enjoyment of this world is little, and the Hereafter is better for he who fears Allah . And injustice will not be done to you, [even] as much as a thread [inside a date seed]."

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 46

وَقَفَّيۡنَا عَلٰٓى اٰثَارِهِمۡ بِعِيۡسَى ابۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ التَّوۡرٰٮةِ‌ ۖ وَاٰتَيۡنٰهُ الۡاِنۡجِيۡلَ فِيۡهِ هُدًى وَّنُوۡرٌ ۙ وَّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ التَّوۡرٰٮةِ وَهُدًى وَّمَوۡعِظَةً لِّـلۡمُتَّقِيۡنَ(المائدة :46)

وَقَفَّيْنَا
And We sent
عَلَىٰٓ
on
ءَاثَٰرِهِم
their footsteps
بِعِيسَى
Isa
ٱبْنِ
son
مَرْيَمَ
(of) Maryam
مُصَدِّقًا
confirming
لِّمَا
what
بَيْنَ
(was) between
يَدَيْهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوْرَىٰةِۖ
the Taurat
وَءَاتَيْنَٰهُ
and We gave him
ٱلْإِنجِيلَ
the Injeel
فِيهِ
in it
هُدًى
(was) Guidance
وَنُورٌ
and light
وَمُصَدِّقًا
and confirming
لِّمَا
what
بَيْنَ
(was) between
يَدَيْهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
وَهُدًى
and a Guidance
وَمَوْعِظَةً
and an admonition
لِّلْمُتَّقِينَ
for the God conscious

Waqaffayna 'ala atharihim bi'eesa ibni maryama musaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati waataynahu alinjeela feehi hudan wanoorun wamusaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati wahudan wamaw'ithatan lilmuttaqeena

Sahih International:

And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah; and We gave him the Gospel, in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah as guidance and instruction for the righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 128

قَالَ مُوۡسٰى لِقَوۡمِهِ اسۡتَعِيۡنُوۡا بِاللّٰهِ وَاصۡبِرُوۡا‌ ۚ اِنَّ الۡاَرۡضَ لِلّٰهِ ۙ يُوۡرِثُهَا مَنۡ يَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِهٖ‌ ؕ وَالۡعَاقِبَةُ لِلۡمُتَّقِيۡنَ‏(الأعراف :128)

قَالَ
Said
مُوسَىٰ
Musa
لِقَوْمِهِ
to his people
ٱسْتَعِينُوا۟
"Seek help
بِٱللَّهِ
from Allah
وَٱصْبِرُوٓا۟ۖ
and be patient
إِنَّ
Indeed
ٱلْأَرْضَ
the earth
لِلَّهِ
(belongs) to Allah
يُورِثُهَا
He causes to inherit it
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
مِنْ
of
عِبَادِهِۦۖ
His servants
وَٱلْعَٰقِبَةُ
And the end
لِلْمُتَّقِينَ
(is) for the righteous"

Qala moosa liqawmihi ista'eenoo biAllahi waisbiroo inna alarda lillahi yoorithuha man yashao min 'ibadihi waal'aqibatu lilmuttaqeena

Sahih International:

Said Moses to his people, "Seek help through Allah and be patient. Indeed, the earth belongs to Allah . He causes to inherit it whom He wills of His servants. And the [best] outcome is for the righteous."

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 123

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا قَاتِلُوا الَّذِيۡنَ يَلُوۡنَكُمۡ مِّنَ الۡكُفَّارِ وَلۡيَجِدُوۡا فِيۡكُمۡ غِلۡظَةً‌  ؕ وَاعۡلَمُوۡاۤ اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الۡمُتَّقِيۡنَ‏(التوبة :123)

يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
ءَامَنُوا۟
O you who believe!
قَٰتِلُوا۟
Fight
ٱلَّذِينَ
those who
يَلُونَكُم
(are) close to you
مِّنَ
of
ٱلْكُفَّارِ
the disbelievers
وَلْيَجِدُوا۟
and let them find
فِيكُمْ
in you
غِلْظَةًۚ
harshness
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
مَعَ
(is) with
ٱلْمُتَّقِينَ
those who fear (Him)

Ya ayyuha allatheena amanoo qatiloo allatheena yaloonakum mina alkuffari walyajidoo feekum ghilthatan wai'lamoo anna Allaha ma'a almuttaqeena

Sahih International:

O you who have believed, fight those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that Allah is with the righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 3

وَاَذَانٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوۡلِهٖۤ اِلَى النَّاسِ يَوۡمَ الۡحَجِّ الۡاَكۡبَرِ اَنَّ اللّٰهَ بَرِىۡۤءٌ مِّنَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ ‌ ۙ وَ رَسُوۡلُهٗ‌ ؕ فَاِنۡ تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٌ لَّـكُمۡ ‌ۚ وَاِنۡ تَوَلَّيۡتُمۡ فَاعۡلَمُوۡۤا اَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِى اللّٰهِ‌ ؕ وَبَشِّرِ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا بِعَذَابٍ اَ لِيۡمٍۙ(التوبة :3)

وَأَذَٰنٌ
And an announcement
مِّنَ
from Allah
ٱللَّهِ
from Allah
وَرَسُولِهِۦٓ
and His Messenger
إِلَى
to
ٱلنَّاسِ
the people
يَوْمَ
(on the) day
ٱلْحَجِّ
(of) the greater Pilgrimage
ٱلْأَكْبَرِ
(of) the greater Pilgrimage
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
بَرِىٓءٌ
(is) free from obligations
مِّنَ
[of]
ٱلْمُشْرِكِينَۙ
(to) the polytheists
وَرَسُولُهُۥۚ
and (so is) His Messenger
فَإِن
So if
تُبْتُمْ
you repent
فَهُوَ
then, it is
خَيْرٌ
best
لَّكُمْۖ
for you
وَإِن
But if
تَوَلَّيْتُمْ
you turn away
فَٱعْلَمُوٓا۟
then know
أَنَّكُمْ
that you
غَيْرُ
(can) not
مُعْجِزِى
escape
ٱللَّهِۗ
Allah
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
ٱلَّذِينَ
(to) those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
بِعَذَابٍ
of a punishment
أَلِيمٍ
painful

Waathanun mina Allahi warasoolihi ila alnnasi yawma alhajji alakbari anna Allaha bareeon mina almushrikeena warasooluhu fain tubtum fahuwa khayrun lakum wain tawallaytum fai'lamoo annakum ghayru mu'jizee Allahi wabashshiri allatheena kafaroo bi'athabin aleemin

Sahih International:

And [it is] an announcement from Allah and His Messenger to the people on the day of the greater pilgrimage that Allah is disassociated from the disbelievers, and [so is] His Messenger. So if you repent, that is best for you; but if you turn away - then know that you will not cause failure to Allah . And give tidings to those who disbelieve of a painful punishment.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 48 verses about or related to (including the word(s)) "Pious".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: