Surah [2] Al-Baqara : 173

اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡکُمُ الۡمَيۡتَةَ وَالدَّمَ وَلَحۡمَ الۡخِنۡزِيۡرِ وَمَآ اُهِلَّ بِهٖ لِغَيۡرِ اللّٰهِ‌ۚ فَمَنِ اضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَلَاۤ اِثۡمَ عَلَيۡهِ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(البقرة :173)

إِنَّمَا
Only
حَرَّمَ
He has forbidden
عَلَيْكُمُ
to you
ٱلْمَيْتَةَ
the dead animals
وَٱلدَّمَ
and [the] blood
وَلَحْمَ
and flesh
ٱلْخِنزِيرِ
(of) swine
وَمَآ
and what
أُهِلَّ
has been dedicated
بِهِۦ
[with it]
لِغَيْرِ
to other than
ٱللَّهِۖ
Allah
فَمَنِ
So whoever
ٱضْطُرَّ
(is) forced by necessity
غَيْرَ
without
بَاغٍ
(being) disobedient
وَلَا
and not
عَادٍ
transgressor
فَلَآ
then no
إِثْمَ
sin
عَلَيْهِۚ
on him
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Innama harrama 'alaykumu almaytata waalddama walahma alkhinzeeri wama ohilla bihi lighayri Allahi famani idturra ghayra baghin wala 'adin fala ithma 'alayhi inna Allaha ghafoorun raheemun

Sahih International:

He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah . But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 275

اَلَّذِيۡنَ يَاۡكُلُوۡنَ الرِّبٰوا لَا يَقُوۡمُوۡنَ اِلَّا كَمَا يَقُوۡمُ الَّذِىۡ يَتَخَبَّطُهُ الشَّيۡطٰنُ مِنَ الۡمَسِّ‌ؕ ذٰ لِكَ بِاَنَّهُمۡ قَالُوۡۤا اِنَّمَا الۡبَيۡعُ مِثۡلُ الرِّبٰوا‌ ۘ‌ وَاَحَلَّ اللّٰهُ الۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ الرِّبٰوا‌ ؕ فَمَنۡ جَآءَهٗ مَوۡعِظَةٌ مِّنۡ رَّبِّهٖ فَانۡتَهٰى فَلَهٗ مَا سَلَفَؕ وَاَمۡرُهٗۤ اِلَى اللّٰهِ‌ؕ وَمَنۡ عَادَ فَاُولٰٓٮِٕكَ اَصۡحٰبُ النَّارِ‌ۚ هُمۡ فِيۡهَا خٰلِدُوۡنَ(البقرة :275)

ٱلَّذِينَ
Those who
يَأْكُلُونَ
consume
ٱلرِّبَوٰا۟
[the] usury
لَا
not
يَقُومُونَ
they can stand
إِلَّا
except
كَمَا
like
يَقُومُ
stands
ٱلَّذِى
the one who
يَتَخَبَّطُهُ
confounds him
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
مِنَ
with
ٱلْمَسِّۚ
(his) touch
ذَٰلِكَ
That
بِأَنَّهُمْ
(is) because they
قَالُوٓا۟
say
إِنَّمَا
"Only
ٱلْبَيْعُ
the trade
مِثْلُ
(is) like
ٱلرِّبَوٰا۟ۗ
[the] usury"
وَأَحَلَّ
While has permitted
ٱللَّهُ
Allah
ٱلْبَيْعَ
[the] trade
وَحَرَّمَ
but (has) forbidden
ٱلرِّبَوٰا۟ۚ
[the] usury
فَمَن
Then whoever
جَآءَهُۥ
comes to him
مَوْعِظَةٌ
(the) admonition
مِّن
from
رَّبِّهِۦ
His Lord
فَٱنتَهَىٰ
and he refrained
فَلَهُۥ
then for him
مَا
what
سَلَفَ
(has) passed
وَأَمْرُهُۥٓ
and his case
إِلَى
(is) with
ٱللَّهِۖ
Allah
وَمَنْ
and whoever
عَادَ
repeated
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
ٱلنَّارِۖ
(of) the Fire
هُمْ
they
فِيهَا
in it
خَٰلِدُونَ
will abide forever

Allatheena yakuloona alrriba la yaqoomoona illa kama yaqoomu allathee yatakhabbatuhu alshshaytanu mina almassi thalika biannahum qaloo innama albay'u mithlu alrriba waahalla Allahu albay'a waharrama alrriba faman jaahu maw'ithatun min rabbihi faintaha falahu ma salafa waamruhu ila Allahi waman 'ada faolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona

Sahih International:

Those who consume interest cannot stand [on the Day of Resurrection] except as one stands who is being beaten by Satan into insanity. That is because they say, "Trade is [just] like interest." But Allah has permitted trade and has forbidden interest. So whoever has received an admonition from his Lord and desists may have what is past, and his affair rests with Allah . But whoever returns to [dealing in interest or usury] - those are the companions of the Fire; they will abide eternally therein.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 85

ثُمَّ اَنۡـتُمۡ هٰٓؤُلَاۤءِ تَقۡتُلُوۡنَ اَنۡفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُوۡنَ فَرِيۡقًا مِّنۡكُمۡ مِّنۡ دِيَارِهِمۡ تَظٰهَرُوۡنَ عَلَيۡهِمۡ بِالۡاِثۡمِ وَالۡعُدۡوَانِؕ وَاِنۡ يَّاۡتُوۡكُمۡ اُسٰرٰى تُفٰدُوۡهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيۡڪُمۡ اِخۡرَاجُهُمۡ‌‌ؕ اَفَتُؤۡمِنُوۡنَ بِبَعۡضِ الۡكِتٰبِ وَتَكۡفُرُوۡنَ بِبَعۡضٍ‌ۚ فَمَا جَزَآءُ مَنۡ يَّفۡعَلُ ذٰلِكَ مِنۡکُمۡ اِلَّا خِزۡىٌ فِى الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا ‌ۚ وَيَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ يُرَدُّوۡنَ اِلٰٓى اَشَدِّ الۡعَذَابِ‌ؕ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُوۡنَ(البقرة :85)

ثُمَّ
Then
أَنتُمْ
you
هَٰٓؤُلَآءِ
(are) those
تَقْتُلُونَ
(who) kill
أَنفُسَكُمْ
yourselves
وَتُخْرِجُونَ
and evict
فَرِيقًا
a party
مِّنكُم
of you
مِّن
from
دِيَٰرِهِمْ
their homes
تَظَٰهَرُونَ
you support one another
عَلَيْهِم
against them
بِٱلْإِثْمِ
in sin
وَٱلْعُدْوَٰنِ
and [the] transgression
وَإِن
And if
يَأْتُوكُمْ
they come to you
أُسَٰرَىٰ
(as) captives
تُفَٰدُوهُمْ
you ransom them
وَهُوَ
while it
مُحَرَّمٌ
(was) forbidden
عَلَيْكُمْ
to you
إِخْرَاجُهُمْۚ
their eviction
أَفَتُؤْمِنُونَ
So do you believe
بِبَعْضِ
in part (of)
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
وَتَكْفُرُونَ
and disbelieve
بِبَعْضٍۚ
in part?
فَمَا
Then what
جَزَآءُ
(should be the) recompense
مَن
(for the one) who
يَفْعَلُ
does
ذَٰلِكَ
that
مِنكُمْ
among you
إِلَّا
except
خِزْىٌ
disgrace
فِى
in
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
ٱلدُّنْيَاۖ
(of) the world
وَيَوْمَ
and (on the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
of [the] Resurrection
يُرَدُّونَ
they will be sent back
إِلَىٰٓ
to
أَشَدِّ
(the) most severe
ٱلْعَذَابِۗ
punishment?
وَمَا
And not
ٱللَّهُ
(is) Allah
بِغَٰفِلٍ
unaware
عَمَّا
of what
تَعْمَلُونَ
you do

Thumma antum haolai taqtuloona anfusakum watukhrijoona fareeqan minkum min diyarihim tathaharoona 'alayhim bialithmi waal'udwani wain yatookum osara tufadoohum wahuwa muharramun 'alaykum ikhrajuhum afatuminoona biba'di alkitabi watakfuroona biba'din fama jazao man yaf'alu thalika minkum illa khizyun fee alhayati alddunya wayawma alqiyamati yuraddoona ila ashaddi al'athabi wama Allahu bighafilin 'amma ta'maloona

Sahih International:

Then, you are those [same ones who are] killing one another and evicting a party of your people from their homes, cooperating against them in sin and aggression. And if they come to you as captives, you ransom them, although their eviction was forbidden to you. So do you believe in part of the Scripture and disbelieve in part? Then what is the recompense for those who do that among you except disgrace in worldly life; and on the Day of Resurrection they will be sent back to the severest of punishment. And Allah is not unaware of what you do.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 50

وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيۡنَ يَدَىَّ مِنَ التَّوۡرٰٮةِ وَلِاُحِلَّ لَـكُمۡ بَعۡضَ الَّذِىۡ حُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ‌وَجِئۡتُكُمۡ بِاٰيَةٍ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ فَاتَّقُوۡا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ(آل عمران :50)

وَمُصَدِّقًا
And confirming
لِّمَا
that which
بَيْنَ
(was)
يَدَىَّ
before me
مِنَ
of
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
وَلِأُحِلَّ
and so that I make lawful
لَكُم
for you
بَعْضَ
some
ٱلَّذِى
(of) that which
حُرِّمَ
was forbidden
عَلَيْكُمْۚ
to you
وَجِئْتُكُم
And I (have) come to you
بِـَٔايَةٍ
with a sign
مِّن
from
رَّبِّكُمْ
your Lord
فَٱتَّقُوا۟
So fear
ٱللَّهَ
Allah
وَأَطِيعُونِ
and obey me

Wamusaddiqan lima bayna yadayya mina alttawrati waliohilla lakum ba'da allathee hurrima 'alaykum wajitukum biayatin min rabbikum faittaqoo Allaha waatee'ooni

Sahih International:

And [I have come] confirming what was before me of the Torah and to make lawful for you some of what was forbidden to you. And I have come to you with a sign from your Lord, so fear Allah and obey me.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 160

فَبِظُلۡمٍ مِّنَ الَّذِيۡنَ هَادُوۡا حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ طَيِّبٰتٍ اُحِلَّتۡ لَهُمۡ وَبِصَدِّهِمۡ عَنۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ كَثِيۡرًا(النساء :160)

فَبِظُلْمٍ
Then for (the) wrongdoing
مِّنَ
of
ٱلَّذِينَ
those who
هَادُوا۟
were Jews
حَرَّمْنَا
We made unlawful
عَلَيْهِمْ
for them
طَيِّبَٰتٍ
good things
أُحِلَّتْ
which had been lawful
لَهُمْ
for them
وَبِصَدِّهِمْ
and for their hindering
عَن
from
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah -
كَثِيرًا
many

Fabithulmin mina allatheena hadoo harramna 'alayhim tayyibatin ohillat lahum wabisaddihim 'an sabeeli Allahi katheeran

Sahih International:

For wrongdoing on the part of the Jews, We made unlawful for them [certain] good foods which had been lawful to them, and for their averting from the way of Allah many [people],

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 161

وَّاَخۡذِهِمُ الرِّبٰوا وَقَدۡ نُهُوۡا عَنۡهُ وَاَكۡلِـهِمۡ اَمۡوَالَ النَّاسِ بِالۡبَاطِلِ‌ ؕ وَاَعۡتَدۡنَـا لِلۡـكٰفِرِيۡنَ مِنۡهُمۡ عَذَابًا اَ لِيۡمًا(النساء :161)

وَأَخْذِهِمُ
And for their taking
ٱلرِّبَوٰا۟
(of) [the] usury
وَقَدْ
while certainly
نُهُوا۟
they were forbidden
عَنْهُ
from it
وَأَكْلِهِمْ
and (for) their consuming
أَمْوَٰلَ
wealth
ٱلنَّاسِ
(of) the people
بِٱلْبَٰطِلِۚ
wrongfully
وَأَعْتَدْنَا
And We have prepared
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
مِنْهُمْ
among them
عَذَابًا
a punishment
أَلِيمًا
painful

Waakhthihimu alrriba waqad nuhoo 'anhu waaklihim amwala alnnasi bialbatili waa'tadna lilkafireena minhum 'athaban aleeman

Sahih International:

And [for] their taking of usury while they had been forbidden from it, and their consuming of the people's wealth unjustly. And we have prepared for the disbelievers among them a painful punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 23

حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ اُمَّهٰتُكُمۡ وَبَنٰتُكُمۡ وَاَخَوٰتُكُمۡ وَعَمّٰتُكُمۡ وَخٰلٰتُكُمۡ وَبَنٰتُ الۡاٰخِ وَبَنٰتُ الۡاُخۡتِ وَاُمَّهٰتُكُمُ الّٰتِىۡۤ اَرۡضَعۡنَكُمۡ وَاَخَوٰتُكُمۡ مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَ اُمَّهٰتُ نِسَآٮِٕكُمۡ وَرَبَآٮِٕبُكُمُ الّٰتِىۡ فِىۡ حُجُوۡرِكُمۡ مِّنۡ نِّسَآٮِٕكُمُ الّٰتِىۡ دَخَلۡتُمۡ بِهِنَّ فَاِنۡ لَّمۡ تَكُوۡنُوۡا دَخَلۡتُمۡ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَاۤٮِٕلُ اَبۡنَآٮِٕكُمُ الَّذِيۡنَ مِنۡ اَصۡلَابِكُمۡۙ وَاَنۡ تَجۡمَعُوۡا بَيۡنَ الۡاُخۡتَيۡنِ اِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوۡرًا رَّحِيۡمًا ۙ‏(النساء :23)

حُرِّمَتْ
Forbidden
عَلَيْكُمْ
to you
أُمَّهَٰتُكُمْ
(are) your mothers
وَبَنَاتُكُمْ
and your daughters
وَأَخَوَٰتُكُمْ
and your sisters
وَعَمَّٰتُكُمْ
and your father's sisters
وَخَٰلَٰتُكُمْ
and your mother's sisters
وَبَنَاتُ
and daughters
ٱلْأَخِ
(of) brothers
وَبَنَاتُ
and daughters
ٱلْأُخْتِ
(of) sisters
وَأُمَّهَٰتُكُمُ
and (the) mothers
ٱلَّٰتِىٓ
who
أَرْضَعْنَكُمْ
nursed you
وَأَخَوَٰتُكُم
and your sisters
مِّنَ
from
ٱلرَّضَٰعَةِ
the nursing
وَأُمَّهَٰتُ
and mothers
نِسَآئِكُمْ
(of) your wives
وَرَبَٰٓئِبُكُمُ
and your step daughters
ٱلَّٰتِى
who
فِى
(are) in
حُجُورِكُم
your guardianship
مِّن
of
نِّسَآئِكُمُ
your women
ٱلَّٰتِى
whom
دَخَلْتُم
you had relations
بِهِنَّ
with them
فَإِن
but if
لَّمْ
not
تَكُونُوا۟
you had
دَخَلْتُم
relations
بِهِنَّ
with them
فَلَا
then (there is) no
جُنَاحَ
sin
عَلَيْكُمْ
on you
وَحَلَٰٓئِلُ
And wives
أَبْنَآئِكُمُ
(of) your sons
ٱلَّذِينَ
those who
مِنْ
(are) from
أَصْلَٰبِكُمْ
your loins
وَأَن
and that
تَجْمَعُوا۟
you gather together
بَيْنَ
[between]
ٱلْأُخْتَيْنِ
two sisters
إِلَّا
except
مَا
what
قَدْ
has
سَلَفَۗ
passed before
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
غَفُورًا
Oft-Forgiving
رَّحِيمًا
Most-Merciful

Hurrimat 'alaykum ommahatukum wabanatukum waakhawatukum wa'ammatukum wakhalatukum wabanatu alakhi wabanatu alokhti waommahatukumu allatee arda'nakum waakhawatukum mina alrrada'ati waommahatu nisaikum warabaibukumu allatee fee hujoorikum min nisaikumu allatee dakhaltum bihinna fain lam takoonoo dakhaltum bihinna fala junaha 'alaykum wahalailu abnaikumu allatheena min aslabikum waan tajma'oo bayna alokhtayni illa ma qad salafa inna Allaha kana ghafooran raheeman

Sahih International:

Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your step-daughters under your guardianship [born] of your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them, there is no sin upon you. And [also prohibited are] the wives of your sons who are from your [own] loins, and that you take [in marriage] two sisters simultaneously, except for what has already occurred. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 31

اِنۡ تَجۡتَنِبُوۡا كَبٰٓٮِٕرَ مَا تُنۡهَوۡنَ عَنۡهُ نُكَفِّرۡ عَنۡكُمۡ سَيِّاٰتِكُمۡ وَنُدۡخِلۡـكُمۡ مُّدۡخَلًا كَرِيۡمًا(النساء :31)

إِن
If
تَجْتَنِبُوا۟
you avoid
كَبَآئِرَ
great (sins)
مَا
(of) what
تُنْهَوْنَ
you are forbidden
عَنْهُ
from [it]
نُكَفِّرْ
We will remove
عَنكُمْ
from you
سَيِّـَٔاتِكُمْ
your evil deeds
وَنُدْخِلْكُم
and We will admit you
مُّدْخَلًا
(to) an entrance
كَرِيمًا
a noble

In tajtaniboo kabaira ma tunhawna 'anhu nukaffir 'ankum sayyiatikum wanudkhilkum mudkhalan kareeman

Sahih International:

If you avoid the major sins which you are forbidden, We will remove from you your lesser sins and admit you to a noble entrance [into Paradise].

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 26

‌قَالَ فَاِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡ‌ اَرۡبَعِيۡنَ سَنَةً‌‌  ۚ يَتِيۡهُوۡنَ فِى الۡاَرۡضِ‌ ؕ فَلَا تَاۡسَ عَلَى الۡقَوۡمِ الۡفٰسِقِيۡنَ(المائدة :26)

قَالَ
(Allah) said
فَإِنَّهَا
"Then indeed it
مُحَرَّمَةٌ
(will be) forbidden
عَلَيْهِمْۛ
to them
أَرْبَعِينَ
(for) forty
سَنَةًۛ
years
يَتِيهُونَ
they will wander
فِى
in
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
فَلَا
So (do) not
تَأْسَ
grieve
عَلَى
over
ٱلْقَوْمِ
the people"
ٱلْفَٰسِقِينَ
the defiantly disobedient"

Qala fainnaha muharramatun 'alayhim arba'eena sanatan yateehoona fee alardi fala tasa 'ala alqawmi alfasiqeena

Sahih International:

[ Allah ] said, "Then indeed, it is forbidden to them for forty years [in which] they will wander throughout the land. So do not grieve over the defiantly disobedient people."

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 3

حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ الۡمَيۡتَةُ وَالدَّمُ وَلَحۡمُ الۡخِنۡزِيۡرِ وَمَاۤ اُهِلَّ لِغَيۡرِ اللّٰهِ بِهٖ وَالۡمُنۡخَنِقَةُ وَالۡمَوۡقُوۡذَةُ وَالۡمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيۡحَةُ وَمَاۤ اَكَلَ السَّبُعُ اِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُ بِحَ عَلَى النُّصُبِ وَاَنۡ تَسۡتَقۡسِمُوۡا بِالۡاَزۡلَامِ‌ ؕ ذٰ لِكُمۡ فِسۡقٌ‌ ؕ اَلۡيَوۡمَ يَٮِٕسَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡ دِيۡـنِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَاخۡشَوۡنِ‌ ؕ اَ لۡيَوۡمَ اَكۡمَلۡتُ لَـكُمۡ دِيۡنَكُمۡ وَاَ تۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِىۡ وَرَضِيۡتُ لَـكُمُ الۡاِسۡلَامَ دِيۡنًا‌ ؕ فَمَنِ اضۡطُرَّ فِىۡ مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٍ لِّاِثۡمٍ‌ۙ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(المائدة :3)

حُرِّمَتْ
Are made unlawful
عَلَيْكُمُ
on you
ٱلْمَيْتَةُ
the dead animals
وَٱلدَّمُ
and the blood
وَلَحْمُ
and flesh
ٱلْخِنزِيرِ
(of) the swine
وَمَآ
and what
أُهِلَّ
has been dedicated
لِغَيْرِ
to other than
ٱللَّهِ
Allah
بِهِۦ
[on it]
وَٱلْمُنْخَنِقَةُ
and that which is strangled (to death)
وَٱلْمَوْقُوذَةُ
and that which is hit fatally
وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ
and that which has a fatal fall
وَٱلنَّطِيحَةُ
and that which is gored by horns
وَمَآ
and that which
أَكَلَ
ate (it)
ٱلسَّبُعُ
the wild animal
إِلَّا
except
مَا
what
ذَكَّيْتُمْ
you slaughtered
وَمَا
and what
ذُبِحَ
is sacrificed
عَلَى
on
ٱلنُّصُبِ
the stone altars
وَأَن
and that
تَسْتَقْسِمُوا۟
you seek division
بِٱلْأَزْلَٰمِۚ
by divining arrows -
ذَٰلِكُمْ
that
فِسْقٌۗ
(is) grave disobedience
ٱلْيَوْمَ
This day
يَئِسَ
(have) despaired
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
مِن
of
دِينِكُمْ
your religion
فَلَا
so (do) not
تَخْشَوْهُمْ
fear them
وَٱخْشَوْنِۚ
but fear Me
ٱلْيَوْمَ
This day
أَكْمَلْتُ
I have perfected
لَكُمْ
for you
دِينَكُمْ
your religion
وَأَتْمَمْتُ
and I have completed
عَلَيْكُمْ
upon you
نِعْمَتِى
My Favor
وَرَضِيتُ
and I have approved
لَكُمُ
for you
ٱلْإِسْلَٰمَ
[the] Islam
دِينًاۚ
(as) a religion
فَمَنِ
But whoever
ٱضْطُرَّ
(is) forced
فِى
by
مَخْمَصَةٍ
hunger
غَيْرَ
(and) not
مُتَجَانِفٍ
inclining
لِّإِثْمٍۙ
to sin
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Hurrimat 'alaykumu almaytatu waalddamu walahmu alkhinzeeri wama ohilla lighayri Allahi bihi waalmunkhaniqatu waalmawqoothatu waalmutaraddiyatu waalnnateehatu wama akala alssabu'u illa ma thakkaytum wama thubiha 'ala alnnusubi waan tastaqsimoo bialazlami thalikum fisqun alyawma yaisa allatheena kafaroo min deenikum fala takhshawhum waikhshawni alyawma akmaltu lakum deenakum waatmamtu 'alaykum ni'matee waradeetu lakumu alislama deenan famani idturra fee makhmasatin ghayra mutajanifin liithmin fainna Allaha ghafoorun raheemun

Sahih International:

Prohibited to you are dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah, and [those animals] killed by strangling or by a violent blow or by a head-long fall or by the goring of horns, and those from which a wild animal has eaten, except what you [are able to] slaughter [before its death], and those which are sacrificed on stone altars, and [prohibited is] that you seek decision through divining arrows. That is grave disobedience. This day those who disbelieve have despaired of [defeating] your religion; so fear them not, but fear Me. This day I have perfected for you your religion and completed My favor upon you and have approved for you Islam as religion. But whoever is forced by severe hunger with no inclination to sin - then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 44 verses about or related to (including the word(s)) "Forbidden".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: