Skip to main content

وَقَاسَمَهُمَآ
И поклялся он им двоим:
إِنِّى
«Поистине, я
لَكُمَا
для вас двоих,
لَمِنَ
конечно же, из
ٱلنَّٰصِحِينَ
добрых советчиков».

Он поклялся им: «Воистину, я для вас - искренний доброжелатель».

Tafsir (Pусский)

فَدَلَّىٰهُمَا
И низвел он их
بِغُرُورٍۚ
обольщением.
فَلَمَّا
А когда
ذَاقَا
они (двое) вкусили
ٱلشَّجَرَةَ
дерева,
بَدَتْ
(то) обнажились
لَهُمَا
им обоим
سَوْءَٰتُهُمَا
их (двоих) стыдные места.
وَطَفِقَا
И стали они двое
يَخْصِفَانِ
сшивать
عَلَيْهِمَا
для себя
مِن
из
وَرَقِ
листьев
ٱلْجَنَّةِۖ
Рая.
وَنَادَىٰهُمَا
И воззвал к ним двоим
رَبُّهُمَآ
Господь их двоих:
أَلَمْ
«Разве
أَنْهَكُمَا
не запрещал я вам двоим
عَن
(удерживая) от
تِلْكُمَا
этого
ٱلشَّجَرَةِ
дерева
وَأَقُل
и (разве не) говорил Я
لَّكُمَآ
вам двоим,
إِنَّ
что
ٱلشَّيْطَٰنَ
сатана
لَكُمَا
для вас обоих —
عَدُوٌّ
враг
مُّبِينٌ
явный?»

Он низвел их (вывел из Рая или воодушевил на грех) обманом, и когда они вкусили от этого дерева, то обнажились их срамные места, и они стали прилеплять на себя райские листья. Тогда Господь их воззвал к ним: «Разве Я не запретил вам это дерево и не сказал вам, что дьявол для вас - явный враг?».

Tafsir (Pусский)

قَالَا
Сказали они двое:
رَبَّنَا
«Господь наш!
ظَلَمْنَآ
Притеснили мы
أَنفُسَنَا
самих себя
وَإِن
и, если
لَّمْ
не
تَغْفِرْ
простишь Ты
لَنَا
нам
وَتَرْحَمْنَا
и не помилуешь Ты нас,
لَنَكُونَنَّ
однозначно, окажемся мы
مِنَ
из (числа)
ٱلْخَٰسِرِينَ
потерпевших убыток».

Они сказали: «Господь наш! Мы поступили несправедливо по отношению к себе, и если Ты не простишь нас и не смилостивишься над нами, то мы непременно окажемся одними из потерпевших урон».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Он сказал:
ٱهْبِطُوا۟
«Спуститесь
بَعْضُكُمْ
(будучи) одни из вас
لِبَعْضٍ
другим
عَدُوٌّۖ
врагами!
وَلَكُمْ
И для вас
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
مُسْتَقَرٌّ
место пребывания
وَمَتَٰعٌ
и пользование
إِلَىٰ
до
حِينٍ
времени»

Аллах сказал: «Низвергнитесь и будьте врагами друг другу! Земля будет для вас обителью и предметом пользования на некоторое время».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Он сказал:
فِيهَا
«На ней
تَحْيَوْنَ
вы будете жить,
وَفِيهَا
и на ней
تَمُوتُونَ
вы будете умирать,
وَمِنْهَا
и из неё
تُخْرَجُونَ
вы будете выведены».

Аллах сказал: «На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены».

Tafsir (Pусский)

يَٰبَنِىٓ
О потомки
ءَادَمَ
Адама!
قَدْ
Уже
أَنزَلْنَا
Мы ниспослали
عَلَيْكُمْ
вам
لِبَاسًا
одеяние,
يُوَٰرِى
(которое) прикрывает
سَوْءَٰتِكُمْ
ваши стыдные места,
وَرِيشًاۖ
и наряды.
وَلِبَاسُ
А одеяние
ٱلتَّقْوَىٰ
остережения –
ذَٰلِكَ
это
خَيْرٌۚ
лучше.
ذَٰلِكَ
Это –
مِنْ
из
ءَايَٰتِ
знамений
ٱللَّهِ
Аллаха,
لَعَلَّهُمْ
чтобы они
يَذَّكَّرُونَ
вняли.

О сыны Адама! Мы ниспослали вам одеяние для прикрытия ваших срамных мест и украшения. Однако одеяние из богобоязненности - лучше. Таково одно из знамений Аллаха. Быть может, они помянут назидание.

Tafsir (Pусский)

يَٰبَنِىٓ
О потомки
ءَادَمَ
Адама!
لَا
Пусть не
يَفْتِنَنَّكُمُ
искусит вас
ٱلشَّيْطَٰنُ
сатана,
كَمَآ
подобно тому, как
أَخْرَجَ
он вывел
أَبَوَيْكُم
ваших прародителей
مِّنَ
из
ٱلْجَنَّةِ
Рая,
يَنزِعُ
совлекши
عَنْهُمَا
с них двоих
لِبَاسَهُمَا
их (двоих) одежду,
لِيُرِيَهُمَا
чтобы показать им (двоим)
سَوْءَٰتِهِمَآۗ
их (двоих) наготу.
إِنَّهُۥ
Поистине,
يَرَىٰكُمْ
он видит вас
هُوَ
он
وَقَبِيلُهُۥ
и его сородичи
مِنْ
оттуда
حَيْثُ
откуда
لَا
не
تَرَوْنَهُمْۗ
видите их вы.
إِنَّا
Поистине, Мы
جَعَلْنَا
сделали Мы
ٱلشَّيَٰطِينَ
шайтанов
أَوْلِيَآءَ
покровителями
لِلَّذِينَ
тех, которые
لَا
не
يُؤْمِنُونَ
веруют!

О сыны Адама! Не позволяйте дьяволу совратить вас, подобно тому, как он вывел из Рая ваших родителей. Он сорвал с них одежды, чтобы показать им их срамные места. Воистину, он и его сородичи видят вас оттуда, где вы их не видите. Воистину, Мы сделали дьяволов покровителями и помощниками тех, которые не веруют.

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
А когда
فَعَلُوا۟
они совершают
فَٰحِشَةً
(какую-нибудь) мерзость,
قَالُوا۟
то говорят они:
وَجَدْنَا
«Нашли мы
عَلَيْهَآ
на этом
ءَابَآءَنَا
наших отцов,
وَٱللَّهُ
и Аллах
أَمَرَنَا
приказал нам
بِهَاۗ
это».
قُلْ
Скажи:
إِنَّ
«Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
لَا
не
يَأْمُرُ
приказывает
بِٱلْفَحْشَآءِۖ
мерзости!
أَتَقُولُونَ
Неужели вы будете говорить
عَلَى
на
ٱللَّهِ
Аллаха
مَا
то, чего
لَا
не
تَعْلَمُونَ
знаете вы?»

Когда они совершают мерзость, они говорят: «Мы видели, что наши отцы поступали таким образом. Аллах повелел нам это». Скажи: «Аллах не велит совершать мерзость. Неужели вы станете наговаривать на Аллаха то, чего не знаете?».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
أَمَرَ
«Повелел
رَبِّى
Господь мой
بِٱلْقِسْطِۖ
справедливость.
وَأَقِيمُوا۟
И направляйте
وُجُوهَكُمْ
лица ваши
عِندَ
при
كُلِّ
каждом
مَسْجِدٍ
месте преклонения ниц
وَٱدْعُوهُ
и молите Его,
مُخْلِصِينَ
очищая
لَهُ
перед Ним
ٱلدِّينَۚ
верование.
كَمَا
Как
بَدَأَكُمْ
Он сотворил вас впервые,
تَعُودُونَ
так вы и вернетесь.

Скажи: «Мой Господь велел поступать справедливо». Обращайте к Нему лица в любом месте поклонения и взывайте к Нему, очищая перед Ним веру. Он сотворил вас изначально, и так же вы будете возвращены».

Tafsir (Pусский)

فَرِيقًا
Часть
هَدَىٰ
Он повел верным путем,
وَفَرِيقًا
а части
حَقَّ
оказалось суждено
عَلَيْهِمُ
для них
ٱلضَّلَٰلَةُۗ
заблуждение.
إِنَّهُمُ
Поистине, они
ٱتَّخَذُوا۟
взяли
ٱلشَّيَٰطِينَ
шайтанов
أَوْلِيَآءَ
покровителями
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха
وَيَحْسَبُونَ
и они думают,
أَنَّهُم
что они
مُّهْتَدُونَ
идущие верным путём.

Он одних наставил на прямой путь, а другим заслуженно предписал заблуждение. Они сочли дьяволов своими покровителями и помощниками вместо Аллаха и полагают, что следуют прямым путем.

Tafsir (Pусский)