Skip to main content
يَسْتَبْشِرُونَ
وہ خوشیاں مناتے ہیں
بِنِعْمَةٍ
نعمت پر
مِّنَ
سے
ٱللَّهِ
اللہ کی طرف
وَفَضْلٍ
اور فضل پر
وَأَنَّ
اور بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
لَا
نہیں
يُضِيعُ
ضائع کرتا
أَجْرَ
اجر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
ایمان والوں کا

وہ اللہ کے انعام اور اس کے فضل پر شاداں و فرحاں ہیں اور ان کو معلوم ہو چکا ہے کہ اللہ مومنوں کے اجر کو ضائع نہیں کرتا

تفسير
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
ٱسْتَجَابُوا۟
جنہوں نے لبیک کہا
لِلَّهِ
اللہ کے لیے
وَٱلرَّسُولِ مِنۢ
اور رسول کے لیے
بَعْدِ
اس کے بعد
مَآ
جو
أَصَابَهُمُ
پہنچا ان کو
ٱلْقَرْحُۚ
زخم
لِلَّذِينَ
ان لوگوں کے لیے
أَحْسَنُوا۟
جنہوں نے احسان کیا۔ جنہوں نے نیکی کی
مِنْهُمْ
ان میں سے
وَٱتَّقَوْا۟
اور تقوی اختیار کیا
أَجْرٌ
اجر ہے
عَظِيمٌ
بہت بڑا

جن لوگوں نے زخم کھانے کے بعد بھی اللہ اور رسول کی پکار پر لبیک کہا اُن میں جو اشخاص نیکوکار اور پرہیز گار ہیں اُن کے لیے بڑا اجر ہے

تفسير
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
قَالَ
کہا
لَهُمُ
ان کو
ٱلنَّاسُ
لوگوں نے
إِنَّ
بیشک
ٱلنَّاسَ
لوگ۔ گروہ
قَدْ
تحقیق
جَمَعُوا۟
جمع ہوگئے ہیں
لَكُمْ
تمہارے لیے
فَٱخْشَوْهُمْ
پس ڈرو ان سے
فَزَادَهُمْ
اس (بات) نے بڑھا دیا ان کو
إِيمَٰنًا
ایمان میں
وَقَالُوا۟
اور کہا انہوں نے
حَسْبُنَا
کافی ہے ہم کو
ٱللَّهُ
اللہ
وَنِعْمَ
اور کتنا اچھا
ٱلْوَكِيلُ
کارساز ہے

اور وہ جن سے لوگوں نے کہا کہ، "تماررے خلاف بڑی فوجیں جمع ہوئی ہیں، اُن سے ڈرو"، تو یہ سن کر ان کا ایمان اور بڑھ گیا اور اُنہوں نے جواب دیا کہ ہمارے لیے اللہ کافی ہے اور وہی بہترین کارسا ز ہے

تفسير
فَٱنقَلَبُوا۟
اور وہ پلٹ آئے
بِنِعْمَةٍ
ساتھ نعمت کے
مِّنَ
سے
ٱللَّهِ
اللہ کی طرف
وَفَضْلٍ
اور فضل کے
لَّمْ
نہیں
يَمْسَسْهُمْ
چھوا ان کو
سُوٓءٌ
کسی تکلیف نے۔ کسی نقصان نے
وَٱتَّبَعُوا۟
اور انہوں نے پیروی کی
رِضْوَٰنَ
رضا کی
ٱللَّهِۗ
اللہ کی
وَٱللَّهُ
اور اللہ
ذُو
والا ہے
فَضْلٍ
فضل
عَظِيمٍ
بڑے

آخر کار وہ اللہ تعالیٰ کی نعمت اور فضل کے ساتھ پلٹ آئے، ان کو کسی قسم کا ضرر بھی نہ پہنچا اور اللہ کی رضا پر چلنے کا شرف بھی انہیں حاصل ہو گیا، اللہ بڑا فضل فرمانے والا ہے

تفسير
إِنَّمَا
بیشک
ذَٰلِكُمُ
یہ
ٱلشَّيْطَٰنُ
شیطان ہے
يُخَوِّفُ
جو ڈراتا ہے
أَوْلِيَآءَهُۥ
اپنے دوستوں کو
فَلَا
تو نہ
تَخَافُوهُمْ
تم ڈرو ان سے
وَخَافُونِ
اور ڈرو مجھ سے
إِن
اگر
كُنتُم
ہو تم
مُّؤْمِنِينَ
مومن۔ ایمان لانے والے

اب تمہیں معلوم ہو گیا کہ وہ دراصل شیطان تھا جو اپنے دوستوں سے خواہ مخواہ ڈرا رہا تھا لہٰذا آئندہ تم انسانوں سے نہ ڈرنا، مجھ سے ڈرنا اگر تم حقیقت میں صاحب ایمان ہو

تفسير
وَلَا
اور نہ
يَحْزُنكَ
غمگین کریں تجھ کو
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
يُسَٰرِعُونَ
جو جلدی کرتے ہیں
فِى
میں
ٱلْكُفْرِۚ
کفر
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
لَن
ہرگز نہیں
يَضُرُّوا۟
نقصان دے سکتے
ٱللَّهَ
اللہ کو
شَيْـًٔاۗ
کچھ بھی
يُرِيدُ
چاہتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
أَلَّا
کہ نہ
يَجْعَلَ
رکھے
لَهُمْ
ان کے لیے
حَظًّا
کوئی حصہ
فِى
میں
ٱلْءَاخِرَةِۖ
آخرت (میں)
وَلَهُمْ
اور ان کے لیے
عَذَابٌ
عذاب ہے
عَظِيمٌ
بڑا

(اے پیغمبرؐ) جو لوگ آج کفر کی راہ میں بڑی دوڑ دھوپ کر رہے ہیں ان کی سرگرمیاں تمہیں آزردہ نہ کریں، یہ اللہ کا کچھ بھی نہ بگاڑ سکیں گے اللہ کا ارادہ یہ ہے کہ اُن کے لیے آخرت میں کوئی حصہ نہ رکھے، اور بالآخر ان کو سخت سزا ملنے والی ہے

تفسير
إِنَّ
بیشک
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
ٱشْتَرَوُا۟
جنہوں نے خرید لیا
ٱلْكُفْرَ
کفر کو
بِٱلْإِيمَٰنِ
بدلے ایمان کے
لَن
ہرگز نہیں
يَضُرُّوا۟
وہ نقصان دے سکتے
ٱللَّهَ
اللہ کو
شَيْـًٔا
کچھ بھی
وَلَهُمْ
اور ان کے لیے
عَذَابٌ
عذاب ہے
أَلِيمٌ
دردناک

جو لوگ ایمان کو چھوڑ کر کفر کے خریدار بنے ہیں وہ یقیناً اللہ کا کوئی نقصان نہیں کر رہے ہیں، اُن کے لیے درد ناک عذاب تیار ہے

تفسير
وَلَا
اور نہ
يَحْسَبَنَّ
گمان کریں
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
كَفَرُوٓا۟
جنہوں نے کفر کیا
أَنَّمَا
بیشک جو
نُمْلِى
ڈھیل دے رہے ہیں
لَهُمْ
واسطے ان کے
خَيْرٌ
بہتر ہے
لِّأَنفُسِهِمْۚ
ان کے نفسوں کے لیے
إِنَّمَا
بیشک
نُمْلِى
ہم مہلت دے رہے ہیں
لَهُمْ
واسطے ان کے
لِيَزْدَادُوٓا۟
تاکہ وہ بڑھ جائیں
إِثْمًاۚ
گناہ میں
وَلَهُمْ
اور ان کے لیے
عَذَابٌ
عذاب ہے
مُّهِينٌ
رسوا کرنے والا

یہ ڈھیل جو ہم انہیں دیے جاتے ہیں اس کو یہ کافر اپنے حق میں بہتری نہ سمجھیں، ہم تو انہیں اس لیے ڈھیل دے رہے ہیں کہ یہ خوب بار گناہ سمیٹ لیں، پھر اُن کے لیے سخت ذلیل کرنے والی سزا ہے

تفسير
مَّا
نہیں
كَانَ
ہے
ٱللَّهُ
اللہ
لِيَذَرَ
کہ چھوڑ دے
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومنوں کو
عَلَىٰ
اوپر
مَآ
(اس کے) جو
أَنتُمْ
ہو تم
عَلَيْهِ
اوپر اس کے (جس حال پر ہو)
حَتَّىٰ
یہاں تک کہ
يَمِيزَ
وہ چھانٹ دے
ٱلْخَبِيثَ
ناپاک کو
مِنَ
سے
ٱلطَّيِّبِۗ
پاک سے
وَمَا
اور نہیں
كَانَ
ہے
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
لِيُطْلِعَكُمْ
کہ آگاہ کرے تم کو
عَلَى
اوپر
ٱلْغَيْبِ
غیب کے
وَلَٰكِنَّ
اور لیکن
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
يَجْتَبِى
چن لیتا ہے
مِن
سے
رُّسُلِهِۦ
اپنے رسولوں میں سے
مَن
جس کو
يَشَآءُۖ
چاہتا ہے
فَـَٔامِنُوا۟
پس ایمان لاؤ
بِٱللَّهِ
اللہ پر
وَرُسُلِهِۦۚ
اور اس کے رسولوں پر
وَإِن
اور اگر
تُؤْمِنُوا۟
تم ایمان لاؤ گے
وَتَتَّقُوا۟
اور تقوی کرو گے
فَلَكُمْ
تو تمہارے لیے ہے
أَجْرٌ
اجر
عَظِيمٌ
بہت بڑا

اللہ مومنوں کو اس حالت میں ہرگز نہ رہنے دے گا جس میں تم اس وقت پائے جاتے ہو وہ پاک لوگوں کو ناپاک لوگوں سے الگ کر کے رہے گا مگر اللہ کا یہ طریقہ نہیں ہے کہ تم کو غیب پر مطلع کر دے غیب کی باتیں بتانے کے لیے تو وہ اپنے رسولوں میں جس کو چاہتا ہے منتخب کر لیتا ہے لہٰذا (امور غیب کے بارے میں) اللہ اور اس کے رسول پر ایمان رکھو اگر تم ایمان اور خدا ترسی کی روش پر چلو گے تو تم کو بڑا اجر ملے گا

تفسير
وَلَا
اور نہ
يَحْسَبَنَّ
گمان کریں
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
يَبْخَلُونَ
جو بخل کرتے ہیں
بِمَآ
ساتھ اس کے جو
ءَاتَىٰهُمُ
عطا کیا ان کو
ٱللَّهُ
اللہ نے
مِن
سے
فَضْلِهِۦ
اپنے فضل سے
هُوَ
وہ
خَيْرًا
اچھا ہے۔ بہتر ہے
لَّهُمۖ
ان کے لیے
بَلْ
بلکہ
هُوَ
وہ
شَرٌّ
برا ہے
لَّهُمْۖ
ان کے لیے۔ بدتر ہے ان کے لیے
سَيُطَوَّقُونَ
عنقریب وہ طوق پہنائے جائیں گے جو۔ اس کا
مَا
جو
بَخِلُوا۟
انہوں نے بخل کیا
بِهِۦ
ساتھ اس کے
يَوْمَ
دن
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
قیامت کے
وَلِلَّهِ
اور اللہ ہی کے لیے ہے
مِيرَٰثُ
میراث
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں کی
وَٱلْأَرْضِۗ
اور زمین کی
وَٱللَّهُ
اور اللہ
بِمَا
ساتھ اس کے جو
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے ہو
خَبِيرٌ
باخبر ہے

جن لوگوں کو اللہ نے اپنے فضل سے نوازا ہے اور پھر وہ بخل سے کام لیتے ہیں وہ اس خیال میں نہ رہیں کہ یہ بخیلی ان کے لیے اچھی ہے نہیں، یہ ان کے حق میں نہایت بری ہے جو کچھ وہ اپنی کنجوسی سے جمع کر رہے ہیں وہی قیامت کے روز ان کے گلے کا طوق بن جائے گا زمین اور آسمانوں کی میراث اللہ ہی کے لیے ہے اور تم جو کچھ کرتے ہو اللہ اس سے باخبر ہے

تفسير