Skip to main content

وَ كَيْفَ تَأْخُذُوْنَهٗ وَقَدْ اَفْضٰى بَعْضُكُمْ اِلٰى بَعْضٍ وَّاَخَذْنَ مِنْكُمْ مِّيْثَاقًا غَلِيْظًا

وَكَيْفَ
اور کس طرح
تَأْخُذُونَهُۥ
تم لوگے اس کو
وَقَدْ
حالانکہ تحقیق
أَفْضَىٰ
پہنچ چکا
بَعْضُكُمْ
تم میں سے بعض
إِلَىٰ
طرف
بَعْضٍ
بعض کے
وَأَخَذْنَ
اور وہ لے چکیں
مِنكُم
تم سے
مِّيثَٰقًا
عہد
غَلِيظًا
پختہ۔ گاڑھا

اور تم اسے کیسے واپس لے سکتے ہو حالانکہ تم ایک دوسرے سے پہلو بہ پہلو مل چکے ہو اور وہ تم سے پختہ عہد (بھی) لے چکی ہیں،

تفسير

وَلَا تَنْكِحُوْا مَا نَكَحَ اٰبَاۤؤُكُمْ مِّنَ النِّسَاۤءِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ اِنَّهٗ كَانَ فَاحِشَةً وَّمَقْتًا ۗ وَسَاۤءَ سَبِيْلًا

وَلَا
اور نہ
تَنكِحُوا۟
تم نکاح کرو
مَا
جس سے
نَكَحَ
نکاح کرچکے
ءَابَآؤُكُم
تمہارے باپ (دادا وغیرہ)
مِّنَ
سے
ٱلنِّسَآءِ
عورتوں میں
إِلَّا
مگر
مَا
جو
قَدْ
تحقیق
سَلَفَۚ
گزر چکا
إِنَّهُۥ
بیشک
كَانَ
وہ ہے
فَٰحِشَةً
بےحیائی کا کام
وَمَقْتًا
اور دشمنی کا سبب
وَسَآءَ
اور بہت برا ہے
سَبِيلًا
راستہ

اور ان عورتوں سے نکاح نہ کرو جن سے تمہارے باپ دادا نکاح کر چکے ہوں مگر جو (اس حکم سے پہلے) گزر چکا (وہ معاف ہے)، بیشک یہ بڑی بے حیائی اور غضب (کا باعث) ہے اور بہت بری روِش ہے،

تفسير

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ اُمَّهٰتُكُمْ وَبَنٰتُكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ وَعَمّٰتُكُمْ وَخٰلٰتُكُمْ وَبَنٰتُ الْاَخِ وَبَنٰتُ الْاُخْتِ وَاُمَّهٰتُكُمُ الّٰتِىْۤ اَرْضَعْنَكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَ اُمَّهٰتُ نِسَاۤٮِٕكُمْ وَرَبَآٮِٕبُكُمُ الّٰتِىْ فِىْ حُجُوْرِكُمْ مِّنْ نِّسَاۤٮِٕكُمُ الّٰتِىْ دَخَلْتُمْ بِهِنَّۖ فَاِنْ لَّمْ تَكُوْنُوْا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْۖ وَحَلَاۤٮِٕلُ اَبْنَاۤٮِٕكُمُ الَّذِيْنَ مِنْ اَصْلَابِكُمْۙ وَاَنْ تَجْمَعُوْا بَيْنَ الْاُخْتَيْنِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ۙ

حُرِّمَتْ
حرام کردی گئیں
عَلَيْكُمْ
تم پر
أُمَّهَٰتُكُمْ
تمہاری مائیں
وَبَنَاتُكُمْ
اور تمہاری بیٹیاں
وَأَخَوَٰتُكُمْ
اور تمہاری بہنیں
وَعَمَّٰتُكُمْ
اور تمہاری پھوپھیاں
وَخَٰلَٰتُكُمْ
اور تمہاری خالائیں
وَبَنَاتُ
اور بیٹیاں
ٱلْأَخِ
بھائی کی
وَبَنَاتُ
اور بیٹیاں
ٱلْأُخْتِ
بہن کی
وَأُمَّهَٰتُكُمُ
اور مائیں تمہاری
ٱلَّٰتِىٓ
جنہوں نے
أَرْضَعْنَكُمْ
دودھ پلایا تم کو
وَأَخَوَٰتُكُم
اور بہنیں تمہاری
مِّنَ
سے
ٱلرَّضَٰعَةِ
رضاعت
وَأُمَّهَٰتُ
اور مائیں تمہاری
نِسَآئِكُمْ
بیویوں کی
وَرَبَٰٓئِبُكُمُ
اور تمہاری بیویوں کی بیٹیاں۔ اور زیر تربیت لڑکیاں تمہاری
ٱلَّٰتِى
وہ جو
فِى
میں
حُجُورِكُم
تمہاری گودوں میں ہیں
مِّن
سے
نِّسَآئِكُمُ
تمہاری بیویوں میں
ٱلَّٰتِى
وہ جو
دَخَلْتُم
دخول کیا تم نے
بِهِنَّ
ساتھ ان کے
فَإِن
پھر اگر
لَّمْ
نہیں
تَكُونُوا۟
تم ہو
دَخَلْتُم
دخول کرچکے
بِهِنَّ
ان پر
فَلَا
تو نہیں
جُنَاحَ
کوئی گناہ
عَلَيْكُمْ
تم پر
وَحَلَٰٓئِلُ
اور بیویاں
أَبْنَآئِكُمُ
تمہارے بیٹوں کی
ٱلَّذِينَ
وہ جو
مِنْ
سے
أَصْلَٰبِكُمْ
تمہاری پشت سے ہیں
وَأَن
اور یہ کہ
تَجْمَعُوا۟
تم جمع کرو
بَيْنَ
درمیان
ٱلْأُخْتَيْنِ
دو بہنوں کے
إِلَّا
مگر
مَا
جو
قَدْ
تحقیق
سَلَفَۗ
گزر چکا
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ
كَانَ
ہے
غَفُورًا
بخشنے والا
رَّحِيمًا
مہربان

تم پر تمہاری مائیں اور تمہاری بیٹیاں اور تمہاری بہنیں اور تمہاری پھوپھیاں اور تمہاری خالائیں اور بھتیجیاں اور بھانجیاں اور تمہاری (وہ) مائیں جنہوں نے تمہیں دودھ پلایا ہو اور تمہاری رضاعت میں شریک بہنیں اور تمہاری بیویوں کی مائیں (سب) حرام کر دی گئی ہیں، اور (اسی طرح) تمہاری گود میں پرورش پانے والی وہ لڑکیاں جو تمہاری ان عورتوں (کے بطن) سے ہیں جن سے تم صحبت کر چکے ہو (بھی حرام ہیں)، پھر اگر تم نے ان سے صحبت نہ کی ہو تو تم پر (ان کی لڑکیوں سے نکاح کرنے میں) کوئی حرج نہیں، اور تمہارے ان بیٹوں کی بیویاں (بھی تم پر حرام ہیں) جو تمہاری پشت سے ہیں، اور یہ (بھی حرام ہے) کہ تم دو بہنوں کو ایک ساتھ (نکاح میں) جمع کرو سوائے اس کے کہ جو دورِ جہالت میں گزر چکا۔ بیشک اللہ بڑا بخشنے والا مہربان ہے،

تفسير

وَّالْمُحْصَنٰتُ مِنَ النِّسَاۤءِ اِلَّا مَا مَلَـكَتْ اَيْمَانُكُمْۚ كِتٰبَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْۚ وَاُحِلَّ لَـكُمْ مَّا وَرَاۤءَ ذٰ لِكُمْ اَنْ تَبْتَـغُوْا بِاَمْوَالِكُمْ مُّحْصِنِيْنَ غَيْرَ مُسَافِحِيْنَ ۗ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهٖ مِنْهُنَّ فَاٰ تُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ فَرِيْضَةً ۗ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْمَا تَرٰضَيْـتُمْ بِهٖ مِنْۢ بَعْدِ الْـفَرِيْضَةِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًا

وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
اور جو شادی شدہ ہیں
مِنَ
میں سے
ٱلنِّسَآءِ
عورتوں
إِلَّا
مگر
مَا
وہ جن کے
مَلَكَتْ
مالک ہوئے
أَيْمَٰنُكُمْۖ
تمہارے دائیں ہاتھ
كِتَٰبَ
لکھی ہوئی بات ہے
ٱللَّهِ
اللہ کی۔
عَلَيْكُمْۚ
تم پر
وَأُحِلَّ
اور حلال کیا گیا
لَكُم
تمہارے لئیے
مَّا
جو
وَرَآءَ
علاوہ ہیں ان کے
ذَٰلِكُمْ
یہ اس لئیے کہ
أَن
یہ کہ
تَبْتَغُوا۟
تلاش کرو تم
بِأَمْوَٰلِكُم
اپنے مالوں کے ساتھ
مُّحْصِنِينَ
قید نکاح میں لانے والے
غَيْرَ
نہ
مُسَٰفِحِينَۚ
بدکاری کرنے والے
فَمَا
تو جو
ٱسْتَمْتَعْتُم
تم فائدہ اٹھاو
بِهِۦ
ساتھ اس کے
مِنْهُنَّ
ان عورتوں سے
فَـَٔاتُوهُنَّ
تو دے دو انکو
أُجُورَهُنَّ
مہر ان کے
فَرِيضَةًۚ
بطور فرض
وَلَا
اور نہیں
جُنَاحَ
کوئی گناہ
عَلَيْكُمْ
تم پر
فِيمَا
اس معاملہ میں جو
تَرَٰضَيْتُم
ہم رضا مند ہوئے
بِهِۦ
ساتھ اس کے
مِنۢ
کے
بَعْدِ
بعد
ٱلْفَرِيضَةِۚ
مہر
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ
كَانَ
ہے
عَلِيمًا
جاننے والا ہے
حَكِيمًا
حکمت والا ہے

اور شوہر والی عورتیں (بھی تم پرحرام ہیں) سوائے ان (کافروں کی قیدی عورتوں) کے جو تمہاری مِلک میں آجائیں، (ان احکامِ حرمت کو) اللہ نے تم پر فرض کر دیا ہے، اور ان کے سوا (سب عورتیں) تمہارے لئے حلال کر دی گئی ہیں تاکہ تم اپنے اموال کے ذریعے طلبِ نکاح کرو پاک دامن رہتے ہوئے نہ کہ شہوت رانی کرتے ہوئے، پھر ان میں سے جن سے تم نے اس (مال) کے عوض فائدہ اٹھایا ہے انہیں ان کا مقرر شدہ مَہر ادا کر دو، اور تم پر اس مال کے بارے میں کوئی گناہ نہیں جس پر تم مَہر مقرر کرنے کے بعد باہم رضا مند ہو جاؤ، بیشک اللہ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہے،

تفسير

وَمَنْ لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا اَنْ يَّنْكِحَ الْمُحْصَنٰتِ الْمُؤْمِنٰتِ فَمِنْ مَّا مَلَـكَتْ اَيْمَانُكُمْ مِّنْ فَتَيٰـتِكُمُ الْمُؤْمِنٰتِ ۗ وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِاِيْمَانِكُمْ ۗ بَعْضُكُمْ مِّنْۢ بَعْضٍ ۚ فَانْكِحُوْهُنَّ بِاِذْنِ اَهْلِهِنَّ وَاٰ تُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ بِالْمَعْرُوْفِ مُحْصَنٰتٍ غَيْرَ مُسٰفِحٰتٍ وَّلَا مُتَّخِذٰتِ اَخْدَانٍ ۗ فَاِذَاۤ اُحْصِنَّ فَاِنْ اَ تَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنٰتِ مِنَ الْعَذَابِ ۗ ذٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ ۗ وَاَنْ تَصْبِرُوْا خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

وَمَن
اور جو کوئی
لَّمْ
نہ
يَسْتَطِعْ
استطاعت رکھتا ہو
مِنكُمْ
تم میں سے
طَوْلًا
قدرت ۔ وسعت۔ فراخی
أَن
کہ وہ
يَنكِحَ
نکاح کرے
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
عورتوں سے جو آزاد ہیں۔ خاندانی عورتوں سے
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
جو ایمان والیاں ہیں
فَمِن
تو اس میں سے
مَّا
جو
مَلَكَتْ
مالک ہوئے
أَيْمَٰنُكُم
تمہارے دائیں ہاتھ
مِّن
میں سے
فَتَيَٰتِكُمُ
تمہاری لونڈیاں
ٱلْمُؤْمِنَٰتِۚ
جوایمان والیاں ہیں
وَٱللَّهُ
اور اللہ
أَعْلَمُ
زیادہ جاننے والا ہے
بِإِيمَٰنِكُمۚ
تمہارے ایمان کو
بَعْضُكُم
تم میں سے بعض
مِّنۢ
سے
بَعْضٍۚ
بعض ہیں
فَٱنكِحُوهُنَّ
تو نکاح کرلو ان سے
بِإِذْنِ
ساتھ اذن کے
أَهْلِهِنَّ
ان کے اہل کے
وَءَاتُوهُنَّ
اور دو انکو
أُجُورَهُنَّ
ان کے مہر
بِٱلْمَعْرُوفِ
ساتھ معروف کے
مُحْصَنَٰتٍ
وہ پاکدامن ہوں
غَيْرَ
اور نہ
مُسَٰفِحَٰتٍ
بد کاریاں کرنے والیاں
وَلَا
اور نہ
مُتَّخِذَٰتِ
بنانے والیاں
أَخْدَانٍۚ
چھپے دوست
فَإِذَآ
تو جب
أُحْصِنَّ
قید نکاح میں لائی جائیں
فَإِنْ
پھر اگر
أَتَيْنَ
وہ آئیں
بِفَٰحِشَةٍ
کسی بے حیائی کو
فَعَلَيْهِنَّ
تو ان پر ہے
نِصْفُ
آدھی (سزا)
مَا
وہ جو
عَلَى
اوپر
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
پاکدامن عورتوں کے ہے
مِنَ
سے
ٱلْعَذَابِۚ
عذاب میں
ذَٰلِكَ
یہ-ایسا کرنا
لِمَنْ
واسطے اس ہے جو
خَشِىَ
ڈرے
ٱلْعَنَتَ
گناہ سے
مِنكُمْۚ
تم میں سے
وَأَن
اور یہ کہ اگر
تَصْبِرُوا۟
تم صبر کرو
خَيْرٌ
بہتر ہے
لَّكُمْۗ
تمہارے لیے
وَٱللَّهُ
اور اللہ
غَفُورٌ
بخشنے والا
رَّحِيمٌ
مہربان ہے

اور تم میں سے جو کوئی (اتنی) استطاعت نہ رکھتا ہو کہ آزاد مسلمان عورتوں سے نکاح کر سکے تو ان مسلمان کنیزوں سے نکاح کرلے جو (شرعاً) تمہاری ملکیت میں ہیں، اور اللہ تمہارے ایمان (کی کیفیت) کو خوب جانتا ہے، تم (سب) ایک دوسرے کی جنس میں سے ہی ہو، پس ان (کنیزوں) سے ان کے مالکوں کی اجازت کے ساتھ نکاح کرو اور انہیں ان کے مَہر حسبِ دستور ادا کرو درآنحالیکہ وہ (عفت قائم رکھتے ہوئے) قیدِ نکاح میں آنے والی ہوں نہ بدکاری کرنے والی ہوں اور نہ درپردہ آشنائی کرنے والی ہوں، پس جب وہ نکاح کے حصار میں آجائیں پھر اگر بدکاری کی مرتکب ہوں تو ان پر اس سزا کی آدھی سزا لازم ہے جو آزاد (کنواری) عورتوں کے لئے (مقرر) ہے، یہ اجازت اس شخص کے لئے ہے جسے تم میں سے گناہ (کے ارتکاب) کا اندیشہ ہو، اور اگر تم صبر کرو تو (یہ) تمہارے حق میں بہتر ہے، اور اللہ بخشنے والا مہر بان ہے،

تفسير

يُرِيْدُ اللّٰهُ لِيُبَيِّنَ لَـكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَيَتُوْبَ عَلَيْكُمْ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ

يُرِيدُ
چاہتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
لِيُبَيِّنَ
بیان کرے
لَكُمْ
تمہارے لیے
وَيَهْدِيَكُمْ
اور اور راہنمائی کرے تمہاری
سُنَنَ
طریقوں کی
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کے
مِن
سے
قَبْلِكُمْ
جو تم (سے) پہلے تھے
وَيَتُوبَ
اورمہربان ہو
عَلَيْكُمْۗ
تم پر
وَٱللَّهُ
اور اللہ
عَلِيمٌ
علم والا ہے
حَكِيمٌ
حکمت والا ہے

اللہ چاہتا ہے کہ تمہارے لئے (اپنے احکام کی) وضاحت فرما دے اور تمہیں ان (نیک) لوگوں کی راہوں پر چلائے جو تم سے پہلے ہوگزرے ہیں اور تمہارے اوپر رحمت کے ساتھ رجوع فرمائے، اور اللہ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہے،

تفسير

وَاللّٰهُ يُرِيْدُ اَنْ يَّتُوْبَ عَلَيْكُمْۗ وَيُرِيْدُ الَّذِيْنَ يَتَّبِعُوْنَ الشَّهَوٰتِ اَنْ تَمِيْلُوْا مَيْلًا عَظِيْمًا

وَٱللَّهُ
اور اللہ
يُرِيدُ
چاہتا ہے
أَن
کہ
يَتُوبَ
مہربان ہو
عَلَيْكُمْ
تم پر
وَيُرِيدُ
اور وہ چاہتے ہیں
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
يَتَّبِعُونَ
جو پیروی کرتے ہیں
ٱلشَّهَوَٰتِ
خواہشات کی
أَن
یہ کہ
تَمِيلُوا۟
تم جھک جاؤ۔ تم مائل جاؤ
مَيْلًا
جھک جانا
عَظِيمًا
بڑا

اور اللہ تم پر مہربانی فرمانا چاہتا ہے، اور جو لوگ خواہشاتِ (نفسانی) کی پیروی کر رہے ہیں وہ چاہتے ہیں کہ تم راہِ راست سے بھٹک کر بہت دور جا پڑو،

تفسير

يُرِيْدُ اللّٰهُ اَنْ يُّخَفِّفَ عَنْكُمْۚ وَخُلِقَ الْاِنْسَانُ ضَعِيْفًا

يُرِيدُ
چاہتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
أَن
کہ
يُخَفِّفَ
ہلکا کردے
عَنكُمْۚ
تم سے
وَخُلِقَ
اور پیدا کیا گیا
ٱلْإِنسَٰنُ
انسان
ضَعِيفًا
کمزور

اللہ چاہتا ہے کہ تم سے بوجھ ہلکا کر دے، اور اِنسان کمزور پیدا کیا گیا ہے،

تفسير

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَأْكُلُوْۤا اَمْوَالَـكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ اِلَّاۤ اَنْ تَكُوْنَ تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِّنْكُمْۗ وَلَا تَقْتُلُوْۤا اَنْـفُسَكُمْۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيْمًا

يَٰٓأَيُّهَا
اے لوگو
ٱلَّذِينَ
جو
ءَامَنُوا۟
ایمان لائے ہو
لَا
نہ
تَأْكُلُوٓا۟
تم کھاؤ
أَمْوَٰلَكُم
اپنے مال
بَيْنَكُم
آپس میں
بِٱلْبَٰطِلِ
باطل طریقے سے
إِلَّآ
مگر
أَن
یہ کہ
تَكُونَ
ہو
تِجَٰرَةً
تجارت
عَن
سے
تَرَاضٍ
باہم رضا مندی
مِّنكُمْۚ
تمہاری طرف سے
وَلَا
اور نہ
تَقْتُلُوٓا۟
تم قتل کرو
أَنفُسَكُمْۚ
اپنے نفسوں کو
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ
كَانَ
ہے
بِكُمْ
تم پر
رَحِيمًا
رحم کرنے والا

اے ایمان والو! تم ایک دوسرے کا مال آپس میں ناحق طریقے سے نہ کھاؤ سوائے اس کے کہ تمہاری باہمی رضا مندی سے کوئی تجارت ہو، اور اپنی جانوں کو مت ہلاک کرو، بیشک اللہ تم پر مہربان ہے،

تفسير

وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ عُدْوَانًا وَّظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيْهِ نَارًا ۗ وَكَانَ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرًا

وَمَن
اور جو کوئی
يَفْعَلْ
کرے گا
ذَٰلِكَ
یہ ۔ ایسا
عُدْوَٰنًا
زیادتی (کرنے کے لیے)
وَظُلْمًا
اور یا ظلم (کرنے کے لیے)
فَسَوْفَ
پس عنقریب
نُصْلِيهِ
ہم داخل کریں گے اس کو
نَارًاۚ
آگ میں ۭ
وَكَانَ
اور ہے
ذَٰلِكَ
یہ۔ ایساکرنا
عَلَى
پر
ٱللَّهِ
اللہ
يَسِيرًا
آسان

اور جو کوئی تعدی اور ظلم سے ایسا کرے گا تو ہم عنقریب اسے (دوزخ کی) آگ میں ڈال دیں گے، اور یہ اللہ پر بالکل آسان ہے،

تفسير