Skip to main content

وَكَيْفَ
এবং কিরূপে
تَأْخُذُونَهُۥ
তা তোমরা গ্রহণ করবে
وَقَدْ
অথচ নিশ্চয়
أَفْضَىٰ
স্বাদ নিয়েছ (স্ত্রী মিলনের)
بَعْضُكُمْ
তোমাদের একে
إِلَىٰ
থেকে
بَعْضٍ
অপরের
وَأَخَذْنَ
এবং তারা নিয়েছে
مِنكُم
তোমাদের থেকে
مِّيثَٰقًا
প্রতিশ্রুতি
غَلِيظًا
দৃঢ়

কেমন করেই বা তোমরা তা গ্রহণ করবে যখন তোমরা একে অন্যের সাথে সঙ্গত হয়েছ এবং তারা তোমাদের নিকট হতে (বিবাহ বন্ধনের) সুস্পষ্ট প্রতিশ্রুতি নিয়েছে।

ব্যাখ্যা

وَلَا
এবং না
تَنكِحُوا۟
তোমরা বিবাহ করো
مَا
যাদের
نَكَحَ
বিবাহ করেছে
ءَابَآؤُكُم
তোমাদের পিতা (পিতামহ ইত্যাদি)
مِّنَ
মধ্য হতে
ٱلنِّسَآءِ
স্ত্রীলোকদের
إِلَّا
কিন্তু
مَا
যা
قَدْ
হয়েছে
سَلَفَۚ
বিগত (সেটা ধর্তব্য নয়)
إِنَّهُۥ
তা নিশ্চয়ই
كَانَ
হল
فَٰحِشَةً
অশ্লীল কাজ
وَمَقْتًا
ও বড়ই অপছন্দনীয়
وَسَآءَ
এবং নিকৃষ্ট
سَبِيلًا
আচরণ

যাদেরকে তোমাদের পিতৃপুরুষ বিয়ে করেছে, সেসব নারীকে বিয়ে করো না, পূর্বে যা হয়ে গেছে হয়ে গেছে, নিশ্চয়ই তা অশ্লীল, অতি ঘৃণ্য ও নিকৃষ্ট পন্থা।

ব্যাখ্যা

حُرِّمَتْ
নিষিদ্ধ করা হয়েছে (বিবাহ)
عَلَيْكُمْ
তোমাদের উপর
أُمَّهَٰتُكُمْ
তোমাদের মাতাদেরকে
وَبَنَاتُكُمْ
ও তোমাদের কন্যাদেরকে
وَأَخَوَٰتُكُمْ
ও তোমাদের বোনদেরকে
وَعَمَّٰتُكُمْ
ও তোমাদের ফুফুদেরকে
وَخَٰلَٰتُكُمْ
ও তোমাদের খালাদেরকে
وَبَنَاتُ
ও কন্যাদেরকে
ٱلْأَخِ
ভাই এর
وَبَنَاتُ
ও কন্যাদেরকে
ٱلْأُخْتِ
বোনের
وَأُمَّهَٰتُكُمُ
ও তোমাদের (সেই সব) মাতাদেরকে
ٱلَّٰتِىٓ
যারা
أَرْضَعْنَكُمْ
তোমাদের দুধ পান করিয়েছেন
وَأَخَوَٰتُكُم
ও বোনদের
مِّنَ
(থেকে)
ٱلرَّضَٰعَةِ
দুধ পান করান (সম্পর্কিত)
وَأُمَّهَٰتُ
ও মাতাদেরকে
نِسَآئِكُمْ
তোমাদের স্ত্রীদের
وَرَبَٰٓئِبُكُمُ
ও তোমাদের স্ব-পত্নীদের কন্যাদেরকে
ٱلَّٰتِى
যারা
فِى
মধ্যে
حُجُورِكُم
তোমাদের ঘরে (লালিতা-পালিতা)
مِّن
পক্ষ হতে
نِّسَآئِكُمُ
তোমাদের স্ত্রীদের
ٱلَّٰتِى
যাদের
دَخَلْتُم
তোমরা সহবাস করেছ
بِهِنَّ
তাদের সাথে
فَإِن
যদি তবে
لَّمْ
নাই
تَكُونُوا۟
করে থাক
دَخَلْتُم
তোমরা সহবাস
بِهِنَّ
তাদের সাথে
فَلَا
নাই তবে
جُنَاحَ
কোন দোষ (তাদের কন্যা)
عَلَيْكُمْ
তোমাদের উপর
وَحَلَٰٓئِلُ
এবং (নিষিদ্ধ) স্ত্রীরা
أَبْنَآئِكُمُ
তোমাদের ছেলেদের
ٱلَّذِينَ
যারা
مِنْ
হতে
أَصْلَٰبِكُمْ
তোমাদের ঔরস
وَأَن
এবং (এও নিষিদ্ধ) যে
تَجْمَعُوا۟
তোমরা একত্রিত করবে
بَيْنَ
মাঝে
ٱلْأُخْتَيْنِ
দুই বোনের
إِلَّا
কিন্তু
مَا
যা
قَدْ
হয়েছে
سَلَفَۗ
অতীত (সেটা ধর্তব্য নয়)
إِنَّ
নিশ্চয়
ٱللَّهَ
আল্লাহ
كَانَ
হলেন
غَفُورًا
ক্ষমাশীল
رَّحِيمًا
মেহেরবান

তোমাদের প্রতি হারাম করা হয়েছে তোমাদের মা এবং মেয়ে, বোন, ফুফু, খালা, ভাইঝি, ভাগিনী, দুধ মা, দুধ বোন, শ্বাশুড়ী, তোমাদের স্ত্রীদের মধ্যে যার সাথে সঙ্গত হয়েছ তার পূর্ব স্বামীর ঔরসজাত মেয়ে যারা তোমাদের তত্ত্বাবধানে আছে, কিন্তু যদি তাদের সাথে তোমরা সহবাস না করে থাক, তবে (তাদের বদলে তাদের মেয়েদেরকে বিয়ে করলে) তোমাদের প্রতি গুনাহ নেই এবং (তোমাদের প্রতি হারাম করা হয়েছে) তোমাদের ঔরসজাত পুত্রের স্ত্রী এবং এক সঙ্গে দু’ বোনকে (বিবাহ বন্ধনে) রাখা, পূর্বে যা হয়ে গেছে, হয়ে গেছে, নিশ্চয়ই আল্লাহ পরম ক্ষমাশীল, দয়ালু।

ব্যাখ্যা

وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
এবং (বিবাহ নিষিদ্ধ) (অন্যের) বিবাহাধীন নারীদেরকে
مِنَ
মধ্য হতে
ٱلنِّسَآءِ
স্ত্রীলোকদের
إِلَّا
এ ব্যতীত
مَا
যা
مَلَكَتْ
মালিক হয়েছে
أَيْمَٰنُكُمْۖ
তোমাদের ডান হাত (অর্থাৎ যুদ্ধ বন্দিনী)
كِتَٰبَ
নির্দেশ
ٱللَّهِ
আল্লাহর
عَلَيْكُمْۚ
তোমাদের উপর
وَأُحِلَّ
এবং হালাল করা হয়েছে
لَكُم
তোমাদের জন্য
مَّا
যা (আছে নারী)
وَرَآءَ
ব্যতীত
ذَٰلِكُمْ
এসব
أَن
(এশর্তে) যে
تَبْتَغُوا۟
তোমরা চাইবে
بِأَمْوَٰلِكُم
তোমাদের ধন-মাল দিয়ে
مُّحْصِنِينَ
বিবাহবন্ধনে আবদ্ধ হবে (হিসেবে)
غَيْرَ
নয়
مُسَٰفِحِينَۚ
ব্যভিচারী হিসেবে
فَمَا
অতঃপর যা
ٱسْتَمْتَعْتُم
তোমরা সম্ভোগ কর
بِهِۦ
তা
مِنْهُنَّ
তাদের মধ্য হতে
فَـَٔاتُوهُنَّ
সেজন্য তাদেরকে দাও
أُجُورَهُنَّ
মোহরানা তাদের
فَرِيضَةًۚ
ফরজ (হিসেবে)
وَلَا
এবং নাই
جُنَاحَ
কোন দোষ
عَلَيْكُمْ
তোমাদের উপর
فِيمَا
ঐবিষয়ে যা
تَرَٰضَيْتُم
তোমরা পরস্পর রাজী হও
بِهِۦ
তা
مِنۢ
(থেকে)
بَعْدِ
পরে
ٱلْفَرِيضَةِۚ
মোহর নির্ধারণের
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
كَانَ
হলেন
عَلِيمًا
সর্বজ্ঞ
حَكِيمًا
প্রজ্ঞাময়

নারীদের মধ্যে বিবাহবন্ধনে আবদ্ধ নারীগণও তোমাদের জন্য নিষিদ্ধ, কিন্তু তোমাদের অধিকারভুক্ত দাসীদের বাদে, আল্লাহ এসব ব্যবস্থা তোমাদের উপর ফরয করে দিয়েছেন। তোমাদের জন্য নিষিদ্ধ নারীদের ছাড়া অন্যান্য সকল নারীদেরকে মোহরের অর্থের বদলে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ করতে চাওয়া তোমাদের জন্য বৈধ করা হয়েছে, অবৈধ যৌন সম্পর্কের জন্য নয়। অতঃপর তাদের মধ্যে যাদের তোমরা সম্ভোগ করেছ, তাদেরকে তাদের ধার্যকৃত মোহর প্রদান কর। তোমাদের প্রতি কোনও গুনাহ নেই মোহর ধার্যের পরও তোমরা উভয়ের সম্মতির ভিত্তিতে মোহরের পরিমাণে হেরফের করলে, নিশ্চয় আল্লাহ সবিশেষ পরিজ্ঞাত ও পরম কুশলী।

ব্যাখ্যা

وَمَن
এবং যে
لَّمْ
না
يَسْتَطِعْ
সামর্থ্য রাখে
مِنكُمْ
তোমাদের মধ্য হতে
طَوْلًا
উপকরণের
أَن
যে
يَنكِحَ
বিবাহ করবে
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
স্বাধীনা
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
মু'মিনা নারীকে
فَمِن
মধ্য হতে তবে (বিবাহ করবে)
مَّا
যা
مَلَكَتْ
মালিক হয়েছে
أَيْمَٰنُكُم
তোমাদের ডান হাত সমূহ
مِّن
মধ্য হতে
فَتَيَٰتِكُمُ
তোমাদের ক্রীতদাসীদের
ٱلْمُؤْمِنَٰتِۚ
মু'মিনা
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
أَعْلَمُ
খুব জানেন
بِإِيمَٰنِكُمۚ
তোমাদের ঈমান সম্পর্কে
بَعْضُكُم
তোমাদের এক অংশ (সৃষ্ট)
مِّنۢ
হতে
بَعْضٍۚ
অন্য অংশ (অর্থাৎ তোমরা সমগোত্রভুক্ত)
فَٱنكِحُوهُنَّ
অতএব তাদেরকে তোমরা বিবাহ কর
بِإِذْنِ
অনুমতি নিয়ে
أَهْلِهِنَّ
তাদের মালিকের
وَءَاتُوهُنَّ
এবং তাদের তোমরা দাও
أُجُورَهُنَّ
মোহরানা তাদের
بِٱلْمَعْرُوفِ
প্রচলিত পন্থায়
مُحْصَنَٰتٍ
(ঐসব দাসীদেরকে যারা) সচ্চরিত্রা
غَيْرَ
নয়
مُسَٰفِحَٰتٍ
ব্যভিচারিণী
وَلَا
এবং না
مُتَّخِذَٰتِ
গ্রহণকারিনী
أَخْدَانٍۚ
উপ-পতি
فَإِذَآ
যখন অতঃপর
أُحْصِنَّ
বিবাহিতা হয়
فَإِنْ
যদি তখন
أَتَيْنَ
লিপ্ত হয়
بِفَٰحِشَةٍ
ব্যভিচারে
فَعَلَيْهِنَّ
তাদের উপর তবে
نِصْفُ
অর্ধেক (শাস্তি)
مَا
যা (নির্ধারিত)
عَلَى
উপর
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
স্বাধীনা নারীদের
مِنَ
(থেকে)
ٱلْعَذَابِۚ
শাস্তি
ذَٰلِكَ
এটা
لِمَنْ
(ঐ ব্যক্তির) জন্য যে
خَشِىَ
ভয় করে
ٱلْعَنَتَ
ব্যভিচারের
مِنكُمْۚ
তোমাদের মধ্য হতে
وَأَن
এবং যদি
تَصْبِرُوا۟
তোমরা সবর কর
خَيْرٌ
উত্তম
لَّكُمْۗ
তোমাদের জন্য
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
غَفُورٌ
ক্ষমাশীল
رَّحِيمٌ
মেহেরবান

তোমাদের যে ব্যক্তির স্বাধীনা মু’মিন নারী বিবাহের ক্ষমতা না থাকে, সে যেন তোমাদের অধীনস্থ মু’মিনা দাসী বিবাহ করে এবং আল্লাহ বিশেষরূপে তোমাদের ঈমানকে জানেন। তোমাদের একজন অন্যজন থেকে উদ্ভূত, কাজেই তাদেরকে বিয়ে কর তাদের মালিকের অনুমতি নিয়ে, ন্যায়সঙ্গতভাবে তাদের মহর তাদেরকে দিয়ে দাও, তারা হবে সচ্চরিত্রা, ব্যভিচারিণী নয়, উপপতি গ্রহণকারিণীও নয়। বিবাহের দূর্গে সুরক্ষিত হওয়ার পর তারা যদি ব্যভিচার করে, তবে তাদের শাস্তি আজাদ নারীদের অর্ধেক; এ ব্যবস্থা তার জন্য তোমাদের যে ব্যক্তি (অবিবাহিত থাকার কারণে) ব্যভিচারের ভয় করে। ধৈর্য ধারণ করা তোমাদের পক্ষে উত্তম এবং আল্লাহ পরম ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।

ব্যাখ্যা

يُرِيدُ
চান
ٱللَّهُ
আল্লাহ
لِيُبَيِّنَ
বর্ণনা করতে (বিশদভাবে)
لَكُمْ
তোমাদের জন্য
وَيَهْدِيَكُمْ
ও তোমাদের পথ প্রদর্শন করতে
سُنَنَ
রীতিনীতি (নেকলোকদের)
ٱلَّذِينَ
যারা (ছিল)
مِن
(থেকে)
قَبْلِكُمْ
তোমাদের পূর্বে
وَيَتُوبَ
এবং ক্ষমা করবেন
عَلَيْكُمْۗ
তোমাদেরকে
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
عَلِيمٌ
সর্বজ্ঞ
حَكِيمٌ
প্রজ্ঞাময়

আল্লাহ ইচ্ছে করেন তোমাদের নিকট সবিস্তারে বর্ণনা করতে তোমাদের আগেকার লোকেদের নিয়মনীতি তোমাদের দেখানোর গ্রহণের জন্য, আর তোমাদেরকে ক্ষমা করার জন্য; বস্তুতঃ আল্লাহ সুপরিজ্ঞাত, পরম কুশলী।

ব্যাখ্যা

وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
يُرِيدُ
চান
أَن
যে
يَتُوبَ
ক্ষমা করবেন
عَلَيْكُمْ
তোমাদেরকে
وَيُرِيدُ
এবং চায়
ٱلَّذِينَ
(তারা) যারা
يَتَّبِعُونَ
অনুসরণ করে
ٱلشَّهَوَٰتِ
কুপ্রবৃত্তির
أَن
যে
تَمِيلُوا۟
তোমরা ঝুঁকে পড় (পথভ্রষ্টতার দিকে)
مَيْلًا
ঝুঁকা
عَظِيمًا
ভীষণভাবে

আল্লাহ তোমাদেরকে ক্ষমা করতে চান, পক্ষান্তরে কুপ্রবৃত্তির অনুসারীরা চায় যে, তোমরা (আল্লাহর নিকট হতে) দূরে বহু দূরে সরে যাও।

ব্যাখ্যা

يُرِيدُ
চান
ٱللَّهُ
আল্লাহ
أَن
(যে)
يُخَفِّفَ
হালকা করতে
عَنكُمْۚ
তোমাদের থেকে (বোঝা)
وَخُلِقَ
আর সৃষ্টি করা হয়েছে
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষকে
ضَعِيفًا
দুর্বলভাবে

আল্লাহ তোমাদের ভার লঘু করতে চান, কারণ মানুষকে দুর্বলরূপে সৃষ্টি করা হয়েছে।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
ওহে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
لَا
না
تَأْكُلُوٓا۟
তোমরা খেয়ো
أَمْوَٰلَكُم
তোমাদের মাল-সম্পদ
بَيْنَكُم
তোমাদের মাঝে
بِٱلْبَٰطِلِ
অন্যায়ভাবে
إِلَّآ
তবে (অবশ্যই)
أَن
(যে)
تَكُونَ
হবে
تِجَٰرَةً
ব্যবসা
عَن
ভিত্তিতে
تَرَاضٍ
সন্তোষের
مِّنكُمْۚ
তোমাদের মধ্যকার
وَلَا
এবং না
تَقْتُلُوٓا۟
তোমরা হত্যা করো
أَنفُسَكُمْۚ
তোমাদের নিজেদেরকে
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
كَانَ
হলেন
بِكُمْ
তোমাদের উপর
رَحِيمًا
মেহেরবান

হে ঈমানদারগণ! তোমরা অন্যায়ভাবে একে অন্যের সম্পদ গ্রাস করো না, তবে পারস্পরিক সম্মতিতে ব্যবসায় বৈধ এবং নিজেদের ধ্বংস ডেকে এনো না কিংবা তোমরা পরস্পরকে হত্যা করো না, নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের প্রতি কৃপাময়।

ব্যাখ্যা

وَمَن
এবং যে
يَفْعَلْ
করবে
ذَٰلِكَ
এটা
عُدْوَٰنًا
বাড়াবাড়ি স্বরূপ
وَظُلْمًا
ও জুলুম স্বরূপ
فَسَوْفَ
শীঘ্রই তা হলে
نُصْلِيهِ
তাকে ঝলসাব আমরা
نَارًاۚ
আগুনে
وَكَانَ
এবং হলো
ذَٰلِكَ
এটা
عَلَى
উপর
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
يَسِيرًا
সহজ

যে ব্যক্তি সীমালঙ্ঘন ক’রে অন্যায়ভাবে এটা করবে, তাকে আমি অতিসত্বর অগ্নিতে দগ্ধ করব, এটা আল্লাহর পক্ষে সহজ।

ব্যাখ্যা