Skip to main content

وَاٰتَيْنٰهُمْ اٰيٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَۙ  ( الحجر: ٨١ )

وَءَاتَيْنَٰهُمْ
و داديم به ايشان
ءَايَٰتِنَا
آيات ما
فَكَانُوا۟
پس بودند
عَنْهَا
از آن
مُعْرِضِينَ
رویگردانان

Wa aatainaahum Aayaatinaa fakaanoo 'anhaa mu'rideen

و (ما) آیات خود را به آن‌ها دادیم، پس آن‌ها از آنان روی گردان بودند.

توضیح

وَكَانُوْا يَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا اٰمِنِيْنَ   ( الحجر: ٨٢ )

وَكَانُوا۟
و می تراشیدند
يَنْحِتُونَ
و می تراشیدند
مِنَ
از
ٱلْجِبَالِ
کوهها
بُيُوتًا
خانه ها
ءَامِنِينَ
در امانان

Wa kaanoo yanhitoona minal jibaali buyootan aamineen

آن‌ها با خاطری مطمئن و آسوده از کوه‌ها خانه‌هایی (برای خود) می‌تراشیدند.

توضیح

فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِيْنَۙ  ( الحجر: ٨٣ )

فَأَخَذَتْهُمُ
پس گرفت آن ها را
ٱلصَّيْحَةُ
بانگ آسمانی
مُصْبِحِينَ
در حالی که صبح می کنند

Fa akhazat humus saihatu musbiheen

پس صبحگاهان صیحه (= بانگ مرگبار) آن‌ها را فرو گرفت.

توضیح

فَمَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَۗ   ( الحجر: ٨٤ )

فَمَآ
پس برطرف نساخت
أَغْنَىٰ
پس برطرف نساخت
عَنْهُم
از آنها
مَّا
آن چه
كَانُوا۟
به دست مي‌آوردند
يَكْسِبُونَ
به دست مي‌آوردند

Famaaa aghnaa 'anhum maa kaanoo yaksiboon

و آنچه را به دست آورده بودند (عذاب الهی را) از آن‌ها دفع نکرد.

توضیح

وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّۗ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيْلَ   ( الحجر: ٨٥ )

وَمَا
و خلق نکردیم
خَلَقْنَا
و خلق نکردیم
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضَ
و زمین
وَمَا
و آن چه
بَيْنَهُمَآ
ميان آن دو
إِلَّا
مگر
بِٱلْحَقِّۗ
به حق
وَإِنَّ
و همانا
ٱلسَّاعَةَ
قیامت
لَءَاتِيَةٌۖ
آمدنی
فَٱصْفَحِ
پس گذشت کن
ٱلصَّفْحَ
گذشت
ٱلْجَمِيلَ
نیکو

Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaaa illaa bilhaqq; wa innas Saa'ata la aatiyatun fasfahis safhal jameel

و (ما) آسمان‌ها و زمین و آنچه را که میان آن دو است، جز به حق نیافریدیم، و قیامت قطعاً خواهد آمد، پس (ای پیامبر) به طرز شایسته‌ای گذشت کن (و از آن‌ها صرف نظر فرما)

توضیح

اِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلّٰقُ الْعَلِيْمُ   ( الحجر: ٨٦ )

إِنَّ
همانا
رَبَّكَ
پروردگارت
هُوَ
او
ٱلْخَلَّٰقُ
آفریدگار
ٱلْعَلِيمُ
دانا

Inna Rabbaka Huwal khallaaqul 'aleem

بی‌گمان پروردگار تو، همان آفرینندۀ داناست.

توضیح

وَلَقَدْ اٰتَيْنٰكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِيْ وَالْقُرْاٰنَ الْعَظِيْمَ   ( الحجر: ٨٧ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
ءَاتَيْنَٰكَ
عطا کردیم به تو
سَبْعًا
ھفت (آیۃ) را
مِّنَ
سبع المثانی، سوره حمد
ٱلْمَثَانِى
سبع المثانی، سوره حمد
وَٱلْقُرْءَانَ
و قرآن
ٱلْعَظِيمَ
بزرگ

Wa laqad aatainaaka sab'am mnal masaanee wal Qur-aanal 'azeem

و به راستی (ما) به تو سبع المثانی (= سورۀ فاتحه) و قرآن عظیم دادیم.

توضیح

لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِيْنَ   ( الحجر: ٨٨ )

لَا
هرگز خیره مشو
تَمُدَّنَّ
هرگز خیره مشو
عَيْنَيْكَ
دو چشمت را
إِلَىٰ
به
مَا
آن چه
مَتَّعْنَا
بهره مند کردیم
بِهِۦٓ
به آن
أَزْوَٰجًا
گروهها
مِّنْهُمْ
از آن‌ها
وَلَا
محزون مباش
تَحْزَنْ
محزون مباش
عَلَيْهِمْ
بر آنها
وَٱخْفِضْ
و بگستران
جَنَاحَكَ
بال محبت خود
لِلْمُؤْمِنِينَ
براي مؤمنين

Laa tamuddanna 'ainaika ilaa maa matta 'naa biheee azwaajam minhum wa laa tahzan 'alaihim wakhfid janaahaka lilmu 'mineen

(پس) هرگز چشم خود را به (سوی) آنچه (از نعمت‌ها و متاع دنیوی) که گروه‌هایی از آنان را از آن بهرمند ساخته‌ایم، نیندوز، و بر آن‌ها غمگین نباش، و بال (شفقت) خود را برای مؤمنان فرود آر (و نسبت به آن‌ها فروتن باش).

توضیح

وَقُلْ اِنِّيْٓ اَنَا النَّذِيْرُ الْمُبِيْنُۚ   ( الحجر: ٨٩ )

وَقُلْ
و بگو
إِنِّىٓ
همانا من
أَنَا
من
ٱلنَّذِيرُ
هشدار دهنده
ٱلْمُبِينُ
آشکار

Wa qul inneee anan nazeerul mubeen

و بگو: «همانا من هشدار دهندۀ آشکارم».

توضیح

كَمَآ اَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِيْنَۙ  ( الحجر: ٩٠ )

كَمَآ
همان گونه كه
أَنزَلْنَا
نازل كرديم
عَلَى
بر
ٱلْمُقْتَسِمِينَ
تجزیه گران(آیات الهی)

Kamaaa anzalnaa 'alal muqtasimeen

(و آن‌ها را از عذابی بترسان) همان‌گونه که بر تقسیم‌کنندگان (آیات الهی) نازل کردیم.

توضیح