Skip to main content

قَالَ قَاۤىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّيْ كَانَ لِيْ قَرِيْنٌۙ  ( الصافات: ٥١ )

قَالَ
گفت
قَآئِلٌ
گوینده
مِّنْهُمْ
از آن‌ها
إِنِّى
همانا من
كَانَ
بود
لِى
براي من
قَرِينٌ
همنشین

Qaala qaaa'ilum minhum innee kaana lee qareen

یکی از آن‌ها گوید: «به راستی من (در دنیا) همنشینی داشتم.

توضیح

يَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِيْنَ  ( الصافات: ٥٢ )

يَقُولُ
مي‌گويد
أَءِنَّكَ
آیا براستی تو
لَمِنَ
قطعاً از
ٱلْمُصَدِّقِينَ
تصدیق کنندگان

Yaqoolu a'innnaka laminal musaddiqeen

که (پیوسته) می‌گفت: آیا (واقعاً) تو از باور‌کنندگان (بعث و قیامت) هستی؟!

توضیح

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِيْنُوْنَ  ( الصافات: ٥٣ )

أَءِذَا
آیا وقتی که
مِتْنَا
مردیم
وَكُنَّا
و بودیم
تُرَابًا
خاک
وَعِظَٰمًا
و استخوانها
أَءِنَّا
آیا براستی ما
لَمَدِينُونَ
جزا داده شدگان، باز خواست شدگان

'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'ainnaa lamadeenoon

آیا وقتی‌که مردیم و خاک و استخوان‌های (پوسیده) شدیم، (زنده می‌شویم و) کیفرمان می‌دهند؟!»

توضیح

قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ  ( الصافات: ٥٤ )

قَالَ
گفت
هَلْ
آيا
أَنتُم
شما
مُّطَّلِعُونَ
باخبران

Qaala hal antum muttali'oon

(او به دوستان بهشتی‌اش) گوید: «آیا شما می‌توانید (به دوزخیان) بنگرید (و از او خبری بگیرید)؟!»

توضیح

فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِيْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ  ( الصافات: ٥٥ )

فَٱطَّلَعَ
پس از بالا نگاه کرد، پس سرک کشید
فَرَءَاهُ
پس دید آن را
فِى
در
سَوَآءِ
وسط
ٱلْجَحِيمِ
دوزخ

Fattala'a fara aahu fee sawaaa'il Jaheem

پس (چشم برگرداند و) نگریست، ناگاه او را در میان دوزخ دید.

توضیح

قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِ ۙ  ( الصافات: ٥٦ )

قَالَ
گفت
تَٱللَّهِ
به خدا قسم
إِن
همانا نزدیک بود، واقعاً چیزی نمانده بود
كِدتَّ
همانا نزدیک بود، واقعاً چیزی نمانده بود
لَتُرْدِينِ
به هلاکت می انداز ی مرا

Qaala tallaahi in kitta laturdeen

گوید: به الله سوگند، نزدیک بود که مرا به هلاکت افکنی.

توضیح

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِيْنَ  ( الصافات: ٥٧ )

وَلَوْلَا
و اگر نبود
نِعْمَةُ
رحمت
رَبِّى
پروردگار من
لَكُنتُ
حتماً می شدم
مِنَ
از
ٱلْمُحْضَرِينَ
احضار شدگان

Wa law laa ni'matu Rabbee lakuntu minal muhdareen

و اگر نعمت پروردگارم نبود، من (نیز) از احضار شدگان (دوزخ) بودم.

توضیح

اَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِيْنَۙ  ( الصافات: ٥٨ )

أَفَمَا
آیا پس ما نیستیم
نَحْنُ
آیا پس ما نیستیم
بِمَيِّتِينَ
مردگان، میرندگان

Afamaa nahnu bimaiyiteen

(سپس به دوستان بهشتی خود گوید:) آیا ما (هرگز) نمی‌میریم (و در بهشت جاودان هستیم)

توضیح

اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ  ( الصافات: ٥٩ )

إِلَّا
مگر
مَوْتَتَنَا
مرگ پیشین ما
ٱلْأُولَىٰ
مرگ پیشین ما
وَمَا
و نیستیم ما
نَحْنُ
و نیستیم ما
بِمُعَذَّبِينَ
عذاب شدگان

Illa mawtatanal oola wa maa nahnu bimu'azzabeen

جز همان مرگ نخستین خود، (دیگر مرگی به سراغ‌مان نخواهد آمد) و ما (هرگز) عذاب نخواهیم شد؟!

توضیح

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ  ( الصافات: ٦٠ )

إِنَّ
همانا
هَٰذَا
اين
لَهُوَ
قطعاً آن
ٱلْفَوْزُ
رستگاري
ٱلْعَظِيمُ
بزرگ

Inna haazaa falya'ma lil'aamiloon

بی‌گمان این همان کامیابی بزرگ است!

توضیح