Skip to main content

قَالُوٓا۟
उन्होंने कहा
أَنُؤْمِنُ
क्या हम ईमान लाऐं
لَكَ
तुझ पर
وَٱتَّبَعَكَ
जबकि पैरवी की है तेरी
ٱلْأَرْذَلُونَ
रज़ील / हक़ीर लोगों ने

Qaloo anuminu laka waittaba'aka alarthaloona

उन्होंने कहा, 'क्या हम तेरी बात मान लें, जबकि तेरे पीछे तो अत्यन्त नीच लोग चल रहे है?'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
उसने कहा
وَمَا
और क्या है
عِلْمِى
इल्म मेरा
بِمَا
इसके बारे में जो
كَانُوا۟
थे वो
يَعْمَلُونَ
वो अमल करते रहते

Qala wama 'ilmee bima kanoo ya'maloona

उसने कहा, 'मुझे क्या मालूम कि वे क्या करते रहे है?

Tafseer (तफ़सीर )

إِنْ
नहीं
حِسَابُهُمْ
हिसाब उनका
إِلَّا
मगर
عَلَىٰ
मेरे रब के ज़िम्मे
رَبِّىۖ
मेरे रब के ज़िम्मे
لَوْ
काश
تَشْعُرُونَ
तुम शऊर रखते

In hisabuhum illa 'ala rabbee law tash'uroona

उनका हिसाब तो बस मेरे रब के ज़िम्मे है। क्या ही अच्छा होता कि तुममें चेतना होती।

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَآ
और नहीं हूँ
أَنَا۠
मैं
بِطَارِدِ
धुतकारने वाला
ٱلْمُؤْمِنِينَ
ईमान वालों को

Wama ana bitaridi almumineena

और मैं ईमानवालों को धुत्कारनेवाला नहीं हूँ।

Tafseer (तफ़सीर )

إِنْ
नहीं हूँ
أَنَا۠
मैं
إِلَّا
मगर
نَذِيرٌ
डराने वाला
مُّبِينٌ
खुल्लम-खुल्ला

In ana illa natheerun mubeenun

मैं तो बस स्पष्ट रूप से एक सावधान करनेवाला हूँ।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالُوا۟
उन्होंने कहा
لَئِن
अलबत्ता अगर
لَّمْ
ना
تَنتَهِ
तू बाज़ आया
يَٰنُوحُ
ऐ नूह
لَتَكُونَنَّ
अलबत्ता तू ज़रूर होगा
مِنَ
संगसार किए जाने वालों में से
ٱلْمَرْجُومِينَ
संगसार किए जाने वालों में से

Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena

उन्होंने कहा, 'यदि तू बाज़ न आया ऐ नूह, तो तू संगसार होकर रहेगा।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
कहा
رَبِّ
ऐ मेरे रब
إِنَّ
बेशक
قَوْمِى
मेरी क़ौम ने
كَذَّبُونِ
झुठलाया है मुझे

Qala rabbi inna qawmee kaththabooni

उसने कहा, 'ऐ मेरे रब! मेरी क़ौम के लोगों ने तो मुझे झुठला दिया

Tafseer (तफ़सीर )

فَٱفْتَحْ
पस फ़ैसला कर दे
بَيْنِى
दर्मियान मेरे
وَبَيْنَهُمْ
और दर्मियान उनके
فَتْحًا
(हतमी)फ़ैसला
وَنَجِّنِى
और निजात दे मुझे
وَمَن
और उनको जो
مَّعِىَ
मेरे साथ हैं
مِنَ
ईमान लाने वालों में से
ٱلْمُؤْمِنِينَ
ईमान लाने वालों में से

Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman ma'iya mina almumineena

अब मेरे और उनके बीच दो टूक फ़ैसला कर दे और मुझे और जो ईमानवाले मेरे साथ है, उन्हें बचा ले!'

Tafseer (तफ़सीर )

فَأَنجَيْنَٰهُ
तो निजात दी हमने उसे
وَمَن
और उनको जो
مَّعَهُۥ
उसके साथ थे
فِى
कश्ती में
ٱلْفُلْكِ
कश्ती में
ٱلْمَشْحُونِ
जो भरी हुई थी

Faanjaynahu waman ma'ahu fee alfulki almashhooni

अतः हमने उसे और जो उसके साथ भरी हुई नौका में थे बचा लिया

Tafseer (तफ़सीर )

ثُمَّ
फिर
أَغْرَقْنَا
ग़र्क़ कर दिया हमने
بَعْدُ
उसके बाद
ٱلْبَاقِينَ
बाक़ी रहने वालों को

Thumma aghraqna ba'du albaqeena

और उसके पश्चात शेष लोगों को डूबो दिया

Tafseer (तफ़सीर )