لِمِثْلِ
Для подобного
هَٰذَا
этому
فَلْيَعْمَلِ
пусть труждаются
ٱلْعَٰمِلُونَ
труждающиеся.
Ради такого пусть трудятся труженики!
أَذَٰلِكَ
Это ли
خَيْرٌ
лучше,
نُّزُلًا
как угощение,
أَمْ
или
شَجَرَةُ
дерево
ٱلزَّقُّومِ
заккум?
Это угощение лучше или дерево заккум?
إِنَّا
Поистине, Мы
جَعَلْنَٰهَا
Мы сделали его
فِتْنَةً
испытанием
لِّلظَّٰلِمِينَ
для притеснителей.
Мы сделали его искушением для беззаконников.
إِنَّهَا
Поистине, это
شَجَرَةٌ
дерево,
تَخْرُجُ
которое выходит
فِىٓ
на
أَصْلِ
дне
ٱلْجَحِيمِ
Ада.
Это - дерево, которое растет из основания Ада.
طَلْعُهَا
Плоды его,
كَأَنَّهُۥ
похожи на
رُءُوسُ
головы
ٱلشَّيَٰطِينِ
шайтанов.
Плоды его - словно головы дьяволов.
فَإِنَّهُمْ
и, поистине, они
لَءَاكِلُونَ
(будут) однозначно, есть
مِنْهَا
из них
فَمَالِـُٔونَ
и наполнять
مِنْهَا
им
ٱلْبُطُونَ
животы.
Они будут пожирать их и наполнять ими свои животы.
ثُمَّ
Потом,
إِنَّ
поистине,
لَهُمْ
для них
عَلَيْهَا
к нему
لَشَوْبًا
однозначно, питьевая смесь
مِّنْ
из
حَمِيمٍ
кипятка.
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком.
ثُمَّ
Потом,
إِنَّ
поистине,
مَرْجِعَهُمْ
возврат их –
لَإِلَى
непременно, в
ٱلْجَحِيمِ
Геенну.
А потом их вернут в Ад.
إِنَّهُمْ
Поистине, они
أَلْفَوْا۟
нашли
ءَابَآءَهُمْ
своих отцов
ضَآلِّينَ
заблудшими.
Воистину, они нашли своих отцов заблудшими
فَهُمْ
И они
عَلَىٰٓ
по
ءَاثَٰرِهِمْ
их следам
يُهْرَعُونَ
спешили.
и сами поспешили по их стопам.