Skip to main content
لَن
ہرگز نہیں
يَضُرُّوكُمْ
وہ نقصان دیں گے تم کو
إِلَّآ
مگر
أَذًىۖ
اذیت
وَإِن
اور اگر
يُقَٰتِلُوكُمْ
وہ جنگ کریں گے تم سے
يُوَلُّوكُمُ
وہ پھیر دیں گے تم سے
ٱلْأَدْبَارَ
پیٹھیں
ثُمَّ
پھر
لَا
نہ
يُنصَرُونَ
وہ مدد کیے جائیں گے

یہ تمہارا کچھ بگاڑ نہیں سکتے، زیادہ سے زیادہ بس کچھ ستا سکتے ہیں اگر یہ تم سے لڑیں گے تو مقابلہ میں پیٹھ دکھائیں گے، پھر ایسے بے بس ہوں گے کہ کہیں سے اِن کو مدد نہ ملے گی

تفسير
ضُرِبَتْ
ماری گئی
عَلَيْهِمُ
ان پر
ٱلذِّلَّةُ
ذلت
أَيْنَ
جہاں کہیں
مَا
مگر
ثُقِفُوٓا۟
وہ پائے گئے
إِلَّا
مگر
بِحَبْلٍ
ساتھ رسی کے (تعلق کے)
مِّنَ
سے
ٱللَّهِ
اللہ
وَحَبْلٍ
اور رسی کے (تعلق کے)
مِّنَ
سے
ٱلنَّاسِ
لوگوں
وَبَآءُو
اور وہ لوٹے
بِغَضَبٍ
ساتھ غضب کے
مِّنَ
طرف سے
ٱللَّهِ
اللہ کی
وَضُرِبَتْ
اور ماری گئی
عَلَيْهِمُ
ان پر
ٱلْمَسْكَنَةُۚ
محتاجی
ذَٰلِكَ
یہ
بِأَنَّهُمْ
بوجہ اس کے کہ بیشک وہ
كَانُوا۟
تھے
يَكْفُرُونَ
کفر کرتے
بِـَٔايَٰتِ
آیات کا
ٱللَّهِ
اللہ کی
وَيَقْتُلُونَ
اور قتل کرتے
ٱلْأَنۢبِيَآءَ
نبیوں کو
بِغَيْرِ
نا
حَقٍّۚ
حق
ذَٰلِكَ
یہ
بِمَا
بو جوہ اس کے جو
عَصَوا۟
انہوں نے نافرمانی کی
وَّكَانُوا۟
اور تھے وہ
يَعْتَدُونَ
حد سے بڑھ جاتے

یہ جہاں بھی پائے گئے اِن پر ذلت کی مار ہی پڑی، کہیں اللہ کے ذمہ یا انسانوں کے ذمہ میں پناہ مل گئی تو یہ اور بات ہے یہ اللہ کے غضب میں گھر چکے ہیں، ان پر محتاجی و مغلوبی مسلط کر دی گئی ہے، اور یہ سب کچھ صرف اس وجہ سے ہوا ہے کہ یہ اللہ کی آیات سے کفر کرتے رہے اور انہوں نے پیغمبروں کو ناحق قتل کیا یہ ان کی نافرمانیوں اور زیادتیوں کا انجام ہے

تفسير
لَيْسُوا۟
نہیں ہیں وہ سب
سَوَآءًۗ
برابر
مِّنْ
سے
أَهْلِ
اہل
ٱلْكِتَٰبِ
کتاب میں (سے)
أُمَّةٌ
ایک جماعت ہے
قَآئِمَةٌ
قائم رہتی ہیں۔ کھڑی رہتی ہے
يَتْلُونَ
وہ تلاوت کرتے ہیں۔ پڑھتے ہیں
ءَايَٰتِ
آیات کو
ٱللَّهِ
اللہ کی
ءَانَآءَ
گھڑیوں میں
ٱلَّيْلِ
رات کی
وَهُمْ
اور وہ
يَسْجُدُونَ
سجدہ کرتے ہیں

مگر سارے اہل کتاب یکساں نہیں ہیں ان میں کچھ لوگ ایسے بھی ہیں جو راہ راست پر قائم ہیں، راتوں کو اللہ کی آیات پڑھتے ہیں اور اسکے آگے سجدہ ریز ہوتے ہیں

تفسير
يُؤْمِنُونَ
وہ ایمان لاتے ہیں۔ وہ ایمان لے آئے ہیں
بِٱللَّهِ
اللہ پر
وَٱلْيَوْمِ
اور یوم
ٱلْءَاخِرِ
آخرت پر
وَيَأْمُرُونَ
اور وہ حکم دیتے ہیں
بِٱلْمَعْرُوفِ
نیکی کا۔ بھلائی کا
وَيَنْهَوْنَ
اور وہ روکتے ہیں
عَنِ
سے
ٱلْمُنكَرِ
برائی (سے)
وَيُسَٰرِعُونَ
اور وہ جلدی کرتے ہیں
فِى
میں
ٱلْخَيْرَٰتِ
بھلائیوں ۔ نیکیوں میں
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
اور یہی لوگ
مِنَ
سے
ٱلصَّٰلِحِينَ
صالحین میں (سے) ہیں

اللہ اور روز آخرت پر ایمان رکھتے ہیں، نیکی کا حکم دیتے ہیں، برائیوں سے روکتے ہیں اور بھلائی کے کاموں میں سرگرم رہتے ہیں یہ صالح لوگ ہیں

تفسير
وَمَا
اور جو کچھ
يَفْعَلُوا۟
وہ کریں گے
مِنْ
سے
خَيْرٍ
کسی بھی بھلائی میں
فَلَن
تو ہرگز نہیں
يُكْفَرُوهُۗ
وہ ناشکری کیے جائیں گے اس کی
وَٱللَّهُ
اور اللہ
عَلِيمٌۢ
جاننے والا ہے
بِٱلْمُتَّقِينَ
تقوی والوں کو

اور جو نیکی بھی یہ کریں گے اس کی نا قدری نہ کی جائے گی، اللہ پرہیزگار لوگوں کو خوب جانتا ہے

تفسير
إِنَّ
بیشک
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
لَن
ہرگز نہیں
تُغْنِىَ
کام آئیں گے۔ بچا سکیں گے
عَنْهُمْ
ان کو
أَمْوَٰلُهُمْ
ان کے مال
وَلَآ
اور نہ
أَوْلَٰدُهُم
ان کی اولاد
مِّنَ
سے
ٱللَّهِ
اللہ
شَيْـًٔاۖ
کچھ بھی
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
اور یہی لوگ
أَصْحَٰبُ
ساتھی ہیں
ٱلنَّارِۚ
آگ کے
هُمْ
وہ
فِيهَا
اس میں
خَٰلِدُونَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں

رہے وہ لوگ جنہوں نے کفر کا رویہ اختیار کیا تو اللہ کے مقابلہ میں ان کو نہ ان کا مال کچھ کام دے گا نہ اولاد، وہ تو آگ میں جانے والے لوگ ہیں اور آگ ہی میں ہمیشہ رہیں گے

تفسير
مَثَلُ
مثال
مَا
اس کی جو
يُنفِقُونَ
وہ خرچ کرتے ہیں
فِى
میں
هَٰذِهِ
اس
ٱلْحَيَوٰةِ
زندگی
ٱلدُّنْيَا
دنیا کی
كَمَثَلِ
مانند مثال
رِيحٍ
ہوا کے ہے
فِيهَا
اس میں
صِرٌّ
پالا ہے
أَصَابَتْ
پہنچتی ہے
حَرْثَ
کھیتی کو
قَوْمٍ
ایک قوم کی
ظَلَمُوٓا۟
جنہوں نے ظلم کیا
أَنفُسَهُمْ
اپنے نفسوں پر
فَأَهْلَكَتْهُۚ
تو (ہوا نے) ہلاک کردیا اس کو
وَمَا
اور نہیں
ظَلَمَهُمُ
ظلم کیا ان پر
ٱللَّهُ
اللہ نے
وَلَٰكِنْ
اور لیکن
أَنفُسَهُمْ
اپنے نفسوں پر
يَظْلِمُونَ
وہ ظلم کرتے تھے

جو کچھ وہ اپنی اس دنیا کی زندگی میں خرچ کر رہے ہیں اُس کی مثال اُس ہوا کی سی ہے جس میں پالا ہو اور وہ اُن لوگوں کی کھیتی پر چلے جنہوں نے اپنے اوپر ظلم کیا ہے اور اسے برباد کر کے رکھ دے اللہ نے ان پر ظلم نہیں کیا در حقیقت یہ خود اپنے اوپر ظلم کر رہے ہیں

تفسير
يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلَّذِينَ
لوگو
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
لَا
نہ
تَتَّخِذُوا۟
تم بناؤ
بِطَانَةً
دلی دوست۔ رازدان
مِّن
سے
دُونِكُمْ
اپنے سوا
لَا
نہ
يَأْلُونَكُمْ
کمی کریں گے وہ تم سے
خَبَالًا
کسی خرابی کی۔ فساد میں
وَدُّوا۟
وہ دل سے چاہتے ہیں
مَا
کہ
عَنِتُّمْ
مشکل میں پڑو تم
قَدْ
تحقیق
بَدَتِ
ظاہر ہوگئی
ٱلْبَغْضَآءُ
دشمنی
مِنْ
سے
أَفْوَٰهِهِمْ
ان کے مونہوں
وَمَا
اور جو
تُخْفِى
چھپاتے ہیں
صُدُورُهُمْ
ان کے سینے
أَكْبَرُۚ
بہت بڑا ہے۔ بڑی ہے
قَدْ
تحقیق
بَيَّنَّا
بیاں کیں ہم نے۔ بیان کردی ہیں ہم نے
لَكُمُ
تمہارے لیے
ٱلْءَايَٰتِۖ
نشانیاں
إِن
اگر
كُنتُمْ
ہو تم
تَعْقِلُونَ
تم عقل رکھتے

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اپنی جماعت کے لوگوں کے سوا دوسروں کو اپنا راز دار نہ بناؤ وہ تمہاری خرابی کے کسی موقع سے فائدہ اٹھانے میں نہیں چوکتے تمہیں جس چیز سے نقصان پہنچے وہی ان کو محبوب ہے ان کے دل کا بغض ان کے منہ سے نکلا پڑتا ہے اور جو کچھ وہ اپنے سینوں میں چھپائے ہوئے ہیں وہ اس سے شدید تر ہے ہم نے تمہیں صاف صاف ہدایات دے دی ہیں، اگر تم عقل رکھتے ہو (تو ان سے تعلق رکھنے میں احتیاط برتو گے)

تفسير
هَٰٓأَنتُمْ
ہاں تم
أُو۟لَآءِ
وہ لوگ ہو
تُحِبُّونَهُمْ
تم محبت رکھتے ہو ان سے
وَلَا
اور نہیں
يُحِبُّونَكُمْ
وہ محبت رکھتے تم سے
وَتُؤْمِنُونَ
اور تم ایمان رکھتے
بِٱلْكِتَٰبِ
کتاب پر
كُلِّهِۦ
ساری اس کے
وَإِذَا
اور جب
لَقُوكُمْ
وہ ملاقات کرتے ہیں تم سے
قَالُوٓا۟
کہتے ہیں
ءَامَنَّا
ہم ایمان لائے
وَإِذَا
اور جب
خَلَوْا۟
تنہا ہوتے ہیں
عَضُّوا۟
کاٹتے ہیں وہ
عَلَيْكُمُ
تم پر
ٱلْأَنَامِلَ
انگلیاں
مِنَ
سے
ٱلْغَيْظِۚ
غصے
قُلْ
کہہ دو
مُوتُوا۟
مرجاؤ
بِغَيْظِكُمْۗ
اپنے غصے کے ساتھ
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
عَلِيمٌۢ
جاننے والا ہے
بِذَاتِ
بھید
ٱلصُّدُورِ
سینوں کے

تم ان سے محبت رکھتے ہو مگر وہ تم سے محبت نہیں رکھتے حالانکہ تم تمام کتب آسمانی کو مانتے ہو جب وہ تم سے ملتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے بھی (تمہارے رسول اور تمہاری کتاب کو) مان لیا ہے، مگر جب جدا ہوتے ہیں تو تمہارے خلاف ان کے غیظ و غضب کا یہ حال ہوتا ہے کہ اپنی انگلیاں چبانے لگتے ہیں ان سے کہہ دو کہ اپنے غصہ میں آپ جل مرو اللہ دلوں کے چھپے ہوئے راز تک جانتا ہے

تفسير
إِن
اگر
تَمْسَسْكُمْ
پہنچے تم کو۔ پہنچ جائے تم کو
حَسَنَةٌ
کوئی بھلائی
تَسُؤْهُمْ
بری لگتی ہے ان کو
وَإِن
اور اگر
تُصِبْكُمْ
پہنچتی ہے تم کو
سَيِّئَةٌ
کوئی برائی
يَفْرَحُوا۟
وہ خوش ہوتے ہیں
بِهَاۖ
اس پر۔ ساتھ اس کے
وَإِن
اور اگر
تَصْبِرُوا۟
تم صبر کرو
وَتَتَّقُوا۟
اور تقوی کرو
لَا
نہ
يَضُرُّكُمْ
نقصان دے گی تم کو
كَيْدُهُمْ
چال ان کی
شَيْـًٔاۗ
کچھ بھی
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
بِمَا
ساتھ اس کے جو
يَعْمَلُونَ
وہ عمل کرتے ہیں
مُحِيطٌ
گھیرنے والا ہے

تمہارا بھلا ہوتا ہے تو ان کو برا معلوم ہوتا ہے، اور تم پر کوئی مصیبت آتی ہے تو یہ خوش ہوتے ہیں مگر ان کی کوئی تدبیر تمہارے خلاف کارگر نہیں ہوسکتی بشرطیکہ تم صبر سے کام لو اور اللہ سے ڈر کر کام کرتے رہو جو کچھ یہ کر رہے ہیں اللہ اُس پر حاوی ہے

تفسير