فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ ( الصافات: ١٦١ )
Fa innakum wa maa ta'ubdoon
你们和你们所崇拜的,
مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ ( الصافات: ١٦٢ )
Maaa antum 'alaihi befaaatineen
绝不能把任何人引诱去崇拜他们,
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ ( الصافات: ١٦٣ )
Illaa man huwa saalil jaheem
除非是将入火狱的人。
وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ ( الصافات: ١٦٤ )
Wa maa minnasa illaa lahoo maqaamum ma'loom
(众天使说):“我们人人都有一个指定的地位,
وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ ( الصافات: ١٦٥ )
Wa innaa llanah nus saaffoon
我们必定是排班的,
وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ ( الصافات: ١٦٦ )
Wa innaa lanah nul musabbihoon
我们必定是赞颂安拉的。”
وَاِنْ كَانُوْا لَيَقُوْلُوْنَۙ ( الصافات: ١٦٧ )
Wa in kaanoo la yaqooloon
他们的确常说:
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ ( الصافات: ١٦٨ )
Law anna 'indana zikram minal awwaleen
“假若我们有古人所遗留的教诲,
لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ( الصافات: ١٦٩ )
Lakunna 'ibaadal laahil mukhlaseen
那么,我们必是安拉的纯洁的仆人。”
فَكَفَرُوْا بِهٖۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ ( الصافات: ١٧٠ )
Fakafaroo bihee fasawfa ya'lamoon
他们却不信安拉,他们不久就知道了。