Skip to main content

وَنَجَّيْنَٰهُ
এবং তাকে আমরা উদ্ধার করলাম
وَلُوطًا
ও লূতকে
إِلَى
দিকে
ٱلْأَرْضِ
(সেই) দেশের
ٱلَّتِى
যা
بَٰرَكْنَا
আমরা কল্যাণ দিয়েছি
فِيهَا
তার মধ্যে
لِلْعَٰلَمِينَ
জন্যে বিশ্ববাসীর

আর আমি তাকে ও (তার ভ্রাতুষ্পুত্র) লূতকে উদ্ধার করে তাদেরকে এমন দেশে (অর্থাৎ ফিলিস্তিনে) নিয়ে গেলাম যা আমি বিশ্ববাসীর জন্য কল্যাণময় করেছি।

ব্যাখ্যা

وَوَهَبْنَا
এবং আমরা দিয়েছি
لَهُۥٓ
তার জন্যে
إِسْحَٰقَ
ইসহাক (পুত্ররূপে)
وَيَعْقُوبَ
ও ইয়াকুব (পৌত্ররূপে)
نَافِلَةًۖ
অতিরিক্ত হিসেবে
وَكُلًّا
এবং প্রত্যেককে
جَعَلْنَا
আমরা বানিয়েছে
صَٰلِحِينَ
সৎকর্মপরায়ণ

আমি ইবরাহীমকে দান করেছিলাম ইসহাক, আর অতিরিক্ত হিসেবে (পৌত্র) ইয়া‘কুব, (তাদের) প্রত্যেককেই আমি করেছিলাম সৎকর্মশীল।

ব্যাখ্যা

وَجَعَلْنَٰهُمْ
এবং তাদেরকে আমরা বানিয়েছিলাম
أَئِمَّةً
নেতৃবৃন্দ
يَهْدُونَ
তারা পথপ্রদর্শন করতো
بِأَمْرِنَا
আমাদের নির্দেশ অনুসারে
وَأَوْحَيْنَآ
এবং আমরা ওহী করেছিলাম
إِلَيْهِمْ
তাদের প্রতি
فِعْلَ
কাজ করতে
ٱلْخَيْرَٰتِ
ভালো ভালো
وَإِقَامَ
ও প্রতিষ্ঠা করতে
ٱلصَّلَوٰةِ
সালাত
وَإِيتَآءَ
ও প্রদান করতো
ٱلزَّكَوٰةِۖ
জাকাত
وَكَانُوا۟
এবং তারা ছিলো
لَنَا
জন্যে আমাদের
عَٰبِدِينَ
ইবাদাতকারী

আর তাদেরকে বানিয়েছিলাম নেতা, তারা আমার নির্দেশে মানুষকে সঠিক পথ দেখাত। তাদের প্রতি ওয়াহী করেছিলাম সৎ কাজ করার জন্য, নিয়মিত নামায প্রতিষ্ঠা করার ও যাকাত প্রদানের জন্য, তারা আমারই ‘ইবাদাত করত।

ব্যাখ্যা

وَلُوطًا
এবং লূতকে
ءَاتَيْنَٰهُ
তাকে আমরা দিয়েছিলাম
حُكْمًا
প্রজ্ঞা
وَعِلْمًا
ও জ্ঞান
وَنَجَّيْنَٰهُ
এবং তাকে আমরা উদ্ধার করেছিলাম
مِنَ
থেকে
ٱلْقَرْيَةِ
জনপদ
ٱلَّتِى
যা
كَانَت
ছিলো
تَّعْمَلُ
করতে
ٱلْخَبَٰٓئِثَۗ
অশ্লীল কর্মসমূহে
إِنَّهُمْ
নিশ্চয়ই তারা
كَانُوا۟
ছিলো
قَوْمَ
জাতি
سَوْءٍ
খারাপ
فَٰسِقِينَ
সত্যত্যাগী

আর আমি লূতকেও দিয়েছিলাম বিচারশক্তি ও জ্ঞান। আমি তাকে উদ্ধার করেছিলাম সেই জনবসতি থেকে যা অশ্লীল কাজে লিপ্ত ছিল, তারা ছিল এক খারাপ পাপাচারী জাতি।

ব্যাখ্যা

وَأَدْخَلْنَٰهُ
এবং তাকে আমরা প্রবেশ করিয়েছিলাম
فِى
মধ্যে
رَحْمَتِنَآۖ
আমাদের অনুগ্রহের
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই সে (ছিলো)
مِنَ
অন্যতম
ٱلصَّٰلِحِينَ
সৎকর্মশীলদের

আমি তাকে আমার রাহমাতের অন্তর্ভুক্ত করেছিলাম, সে ছিল সৎ কর্মশীলদের একজন।

ব্যাখ্যা

وَنُوحًا
এবং নূহকে (স্মরণ করো)
إِذْ
যখন
نَادَىٰ
সে ডেকেছিলো
مِن
থেকে
قَبْلُ
ইতিপূর্ব
فَٱسْتَجَبْنَا
তখন আমরা সাড়া দিয়েছিলাম
لَهُۥ
তার ডাকে
فَنَجَّيْنَٰهُ
অতঃপর তাকে আমরা উদ্ধার করেছিলাম
وَأَهْلَهُۥ
ও তার পরিবারকে
مِنَ
হ'তে
ٱلْكَرْبِ
সংকট
ٱلْعَظِيمِ
মহা

স্মরণ কর নূহের কথা, ইতোপূর্বে যখন সে (আমাকে) ডেকেছিল, তখন আমি তার ডাকে সাড়া দিয়েছিলাম আর তাকে ও তার পরিবারবর্গকে মহা বিপদ থেকে রক্ষা করেছিলাম।

ব্যাখ্যা

وَنَصَرْنَٰهُ
এবং তাকে আমরা সাহায্য করেছিলাম
مِنَ
বিরুদ্ধে
ٱلْقَوْمِ
(এমন) লোকদের
ٱلَّذِينَ
যারা
كَذَّبُوا۟
মিথ্যারোপ করেছিলো
بِـَٔايَٰتِنَآۚ
আমাদের নিদর্শনাবলীকে
إِنَّهُمْ
নিশ্চয়ই তারা
كَانُوا۟
ছিলো
قَوْمَ
লোক
سَوْءٍ
খারাপ
فَأَغْرَقْنَٰهُمْ
সুতরাং তাদের আমরা ডুবিয়ে দিই
أَجْمَعِينَ
সকলকেই

আর আমি তাকে সেই লোকেদের বিরুদ্ধে সাহায্য করেছিলাম যারা আমার আয়াতকে মিথ্যে বলে প্রত্যাখ্যান করেছিল, তারা ছিল এক খারাপ সম্প্রদায়, কাজেই তাদের সব্বাইকে (বানে) ডুবিয়ে দিয়েছিলাম।

ব্যাখ্যা

وَدَاوُۥدَ
এবং (স্মরণ করো) দাঊদকে
وَسُلَيْمَٰنَ
ও সুলাইমানকে
إِذْ
যখন
يَحْكُمَانِ
উভয়ে বিচার করেছিলো
فِى
সম্পর্কে
ٱلْحَرْثِ
এক ক্ষেত
إِذْ
যখন
نَفَشَتْ
রাতে ছড়িয়ে পড়েছিলো
فِيهِ
তার মধ্যে
غَنَمُ
মেষ
ٱلْقَوْمِ
কিছু লোকের
وَكُنَّا
এবং আমরা ছিলাম
لِحُكْمِهِمْ
জন্যে তাদের বিচারের
شَٰهِدِينَ
পর্যবেক্ষক

স্মরণ কর দাঊদ ও সুলায়মানের কথা যখন তারা কৃষিক্ষেত সম্পর্কে বিচার করছিল যখন তাতে রাতের বেলা কোন ব্যক্তির মেষ ঢুকে পড়েছিল, আর আমি তাদের বিচারকার্য প্রত্যক্ষ করছিলাম।

ব্যাখ্যা

فَفَهَّمْنَٰهَا
অতঃপর তা আমরা বুঝিয়ে দিই
سُلَيْمَٰنَۚ
সুলাইমানকে
وَكُلًّا
অথচ প্রত্যেককেই
ءَاتَيْنَا
আমরা দিয়েছি
حُكْمًا
প্রজ্ঞা
وَعِلْمًاۚ
ও জ্ঞান
وَسَخَّرْنَا
এবং আমরা নিয়ন্ত্রিত করে দিয়েছিলাম
مَعَ
সাথে
دَاوُۥدَ
দাঊদের
ٱلْجِبَالَ
পাহাড়গুলোকে
يُسَبِّحْنَ
তারা পবিত্রতা ঘোষণা করতো
وَٱلطَّيْرَۚ
এবং পাখিদেরকেও (নিয়ন্ত্রিত করেছিলাম)
وَكُنَّا
এবং আমরা ছিলাম
فَٰعِلِينَ
(এসবের) সম্পাদনকারী

আমি সুলায়মানকে এ বিষয়ের (সঠিক) বুঝ দিয়েছিলাম আর (তাদের) প্রত্যেককে আমি দিয়েছিলাম বিচারশক্তি ও জ্ঞান। আমি পর্বত ও পাখীদেরকে দাঊদের অধীন ক’রে দিয়েছিলাম, তারা দাঊদের সাথে আমার মাহাত্ম্য ও পবিত্রতা ঘোষণা করত। (এসব) আমিই করতাম।

ব্যাখ্যা

وَعَلَّمْنَٰهُ
এবং তাকে আমরা শিখিয়েছিলাম
صَنْعَةَ
শিল্প
لَبُوسٍ
বর্ম (নির্মাণ)
لَّكُمْ
জন্যে তোমাদের
لِتُحْصِنَكُم
যেন তোমাদের রক্ষা করতে পারে
مِّنۢ
হ'তে
بَأْسِكُمْۖ
তোমাদের যুদ্ধের (আঘাত)
فَهَلْ
তবুও কি
أَنتُمْ
তোমরা (না)
شَٰكِرُونَ
কৃতজ্ঞ হবে

আমিই তাকে বর্ম নির্মাণ শিক্ষা দিয়েছিলাম তোমাদের উপকারে তোমাদের পারস্পরিক যুদ্ধে তোমাদেরকে রক্ষা করার জন্য, কাজেই তোমরা কি কৃতজ্ঞ হবে?

ব্যাখ্যা