Skip to main content

فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ  ( الصافات: ١٦١ )

فَإِنَّكُمْ
پس قطعا شما
وَمَا
و آن چه
تَعْبُدُونَ
می پرستید

Fa innakum wa maa ta'ubdoon

پس شما (مشرکان) و آنچه می‌پرستید.

توضیح

مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ  ( الصافات: ١٦٢ )

مَآ
نیستید شما
أَنتُمْ
نیستید شما
عَلَيْهِ
بر او
بِفَٰتِنِينَ
گمراه کنندگان

Maaa antum 'alaihi befaaatineen

(هرگز) نمی‌توانید بر (پرستش) آن (بت‌ها کسی را) گمراه کنید.

توضیح

اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ  ( الصافات: ١٦٣ )

إِلَّا
مگر
مَنْ
کسی که
هُوَ
او
صَالِ
وارد شونده
ٱلْجَحِيمِ
دوزخ

Illaa man huwa saalil jaheem

مگر کسی‌که راهی (آتش) جهنم باشد.

توضیح

وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ  ( الصافات: ١٦٤ )

وَمَا
و نیست
مِنَّآ
از ما
إِلَّا
مگر
لَهُۥ
براي او
مَقَامٌ
جایگاه
مَّعْلُومٌ
معین

Wa maa minnasa illaa lahoo maqaamum ma'loom

(فرشتگان گفتند:) «و هیچ‌کس از ما نیست، مگر آن که جایگاه (و مقام) معلومی دارد.

توضیح

وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ  ( الصافات: ١٦٥ )

وَإِنَّا
و همانا ما
لَنَحْنُ
ما
ٱلصَّآفُّونَ
صف بستگان

Wa innaa llanah nus saaffoon

و همانا ما (برای اطاعت فرمان الله) به صف ایستاده‌ایم.

توضیح

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ  ( الصافات: ١٦٦ )

وَإِنَّا
و همانا ما
لَنَحْنُ
ما
ٱلْمُسَبِّحُونَ
نیایشگر، عبادتگر

Wa innaa lanah nul musabbihoon

و بی‌گمان ما تسبیح گویان (او) هستیم».

توضیح

وَاِنْ كَانُوْا لَيَقُوْلُوْنَۙ  ( الصافات: ١٦٧ )

وَإِن
و ھر آینہ
كَانُوا۟
می گویند
لَيَقُولُونَ
می گویند

Wa in kaanoo la yaqooloon

و (کافران) پیوسته می‌گفتند:

توضیح

لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ  ( الصافات: ١٦٨ )

لَوْ
اگر
أَنَّ
كه
عِندَنَا
نزد ما
ذِكْرًا
پندنامه
مِّنَ
از
ٱلْأَوَّلِينَ
پیشینیان

Law anna 'indana zikram minal awwaleen

«اگر نزد ما کتابی از (کتاب‌های) پیشینیان می بود.

توضیح

لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ  ( الصافات: ١٦٩ )

لَكُنَّا
البته می شدیم
عِبَادَ
بندگان
ٱللَّهِ
خداوند
ٱلْمُخْلَصِينَ
خالص گردانده شده

Lakunna 'ibaadal laahil mukhlaseen

مسلماً ما از بندگان مخلص الله می‌شدیم».

توضیح

فَكَفَرُوْا بِهٖۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ  ( الصافات: ١٧٠ )

فَكَفَرُوا۟
پس کفر ورزیدند
بِهِۦۖ
به آن
فَسَوْفَ
پس به زودي
يَعْلَمُونَ
می دانند

Fakafaroo bihee fasawfa ya'lamoon

پس (هنگامی‌که پیامبر برای آن‌ها قرآن آورد) آن‌ها به آن (قرآن) کافر شدند، و به زودی خواهند دانست.

توضیح