Skip to main content

وَءَاتَيْنَٰهُمْ
dan Kami telah mendatangkan kepada mereka
ءَايَٰتِنَا
tanda-tanda Kami
فَكَانُوا۟
maka/tetapi mereka adalah
عَنْهَا
daripadanya
مُعْرِضِينَ
orang-orang yang berpaling

Wa 'Ātākum Min Kulli Mā Sa'altumūhu Wa 'In Ta`uddū Ni`mata Allāhi Lā Tuĥşūhā 'Inna Al-'Insāna Lažalūmun Kaffārun.

dan Kami telah mendatangkan kepada mereka tanda-tanda (kekuasaan) Kami, tetapi mereka selalu berpaling darinya,

Tafsir

وَكَانُوا۟
dan adalah mereka
يَنْحِتُونَ
mereka memahat
مِنَ
dari
ٱلْجِبَالِ
gunung-gunung
بُيُوتًا
rumah-rumah
ءَامِنِينَ
aman

Wa Kānū Yanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan 'Āminīna.

dan mereka memahat rumah-rumah dari gunung batu, (yang didiami) dengan rasa aman.

Tafsir

فَأَخَذَتْهُمُ
maka menimpa/membinasakan mereka
ٱلصَّيْحَةُ
suara keras
مُصْبِحِينَ
diwaktu pagi

Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Muşbiĥīna.

Kemudian mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur pada pagi hari,

Tafsir

فَمَآ
maka tidak
أَغْنَىٰ
mencukupi/berguna
عَنْهُم
dari mereka
مَّا
apa
كَانُوا۟
mereka adalah
يَكْسِبُونَ
mereka usahakan

Famā 'Aghnaá `Anhum Mā Kānū Yaksibūna.

sehingga tidak berguna bagi mereka, apa yang telah mereka usahakan.

Tafsir

وَمَا
dan tidak
خَلَقْنَا
Kami menciptakan
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلْأَرْضَ
dan bumi
وَمَا
dan apa
بَيْنَهُمَآ
diantara keduanya
إِلَّا
melainkan
بِٱلْحَقِّۗ
dengan kebenaran
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
ٱلسَّاعَةَ
hari kiamat
لَءَاتِيَةٌۖ
pasti akan datang
فَٱصْفَحِ
maka maafkanlah
ٱلصَّفْحَ
maaf
ٱلْجَمِيلَ
yang baik

Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa 'Inna As-Sā`ata La'ātiyatun Fāşfaĥ Aş-Şafĥa Al-Jamīla.

Dan Kami tidak menciptakan langit dan bumi serta apa yang ada di antara keduanya, melainkan dengan kebenaran. Dan sungguh, Kiamat pasti akan datang, maka maafkanlah (mereka) dengan cara yang baik.

Tafsir

إِنَّ
sesungguhnya
رَبَّكَ
Tuhanmu
هُوَ
Dia
ٱلْخَلَّٰقُ
Maha Pencipta
ٱلْعَلِيمُ
Maha Mengetahui

'Inna Rabbaka Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu.

Sungguh, Tuhanmu, Dialah Yang Maha Pencipta, Maha Mengetahui.

Tafsir

وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
ءَاتَيْنَٰكَ
Kami telah memberikan padamu
سَبْعًا
tujuh
مِّنَ
dari
ٱلْمَثَانِى
dua-dua/berulang-ulang
وَٱلْقُرْءَانَ
dan Al Quran
ٱلْعَظِيمَ
agung

Wa Laqad 'Ātaynāka Sab`āan Mina Al-Mathānī Wa Al-Qur'āna Al-`Ažīma.

Dan sungguh, Kami telah memberikan kepadamu tujuh (ayat) yang (dibaca) berulang-ulang dan Al-Qur'an yang agung.

Tafsir

لَا
jangan
تَمُدَّنَّ
kamu panjangkan/tunjukkan
عَيْنَيْكَ
kedua matamu/pandanganmu
إِلَىٰ
kepada
مَا
apa
مَتَّعْنَا
Kami beri kesenangan
بِهِۦٓ
dengannya
أَزْوَٰجًا
pasangan/golongan
مِّنْهُمْ
diantara mereka
وَلَا
dan jangan
تَحْزَنْ
kamu sedih hati
عَلَيْهِمْ
atas mereka
وَٱخْفِضْ
dan rendahkanlah
جَنَاحَكَ
sayapmu/dirimu
لِلْمُؤْمِنِينَ
terhadap orang-orang yang beriman

Lā Tamuddanna `Aynayka 'Ilaá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Akhfiđ Janāĥaka Lilmu'uminīna.

Jangan sekali-kali engkau (Muhammad) tujukan pandanganmu kepada kenikmatan hidup yang telah Kami berikan kepada beberapa golongan di antara mereka (orang kafir), dan jangan engkau bersedih hati terhadap mereka dan berendah hatilah engkau terhadap orang yang beriman.

Tafsir

وَقُلْ
dan katakan
إِنِّىٓ
sesungguhnya
أَنَا
aku
ٱلنَّذِيرُ
pemberi peringatan
ٱلْمُبِينُ
nyata

Wa Qul 'Innī 'Anā An-Nadhīru Al-Mubīnu.

Dan katakanlah (Muhammad), “Sesungguhnya aku adalah pemberi peringatan yang jelas.”

Tafsir

كَمَآ
sebagaimana
أَنزَلْنَا
Kami telah menurunkan
عَلَى
atas
ٱلْمُقْتَسِمِينَ
orang-orang yang membagi-bagi

Kamā 'Anzalnā `Alaá Al-Muqtasimīna.

Sebagaimana (Kami telah memberi peringatan), Kami telah menurunkan (azab) kepada orang yang memilah-milah (Kitab Allah),

Tafsir