Skip to main content

قَوْمَ
(к) народу
فِرْعَوْنَۚ
Фараона.
أَلَا
Неужели не
يَتَّقُونَ
станут они остерегаться?»

к народу Фараона. Неужели они не устрашатся?».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Он сказал:
رَبِّ
«Господи,
إِنِّىٓ
поистине, я
أَخَافُ
я боюсь,
أَن
что
يُكَذِّبُونِ
они сочтут меня лжецом,

Он сказал: «Господи! Я боюсь, что они сочтут меня лжецом,

Tafsir (Pусский)

وَيَضِيقُ
и стеснится
صَدْرِى
моя грудь,
وَلَا
и не
يَنطَلِقُ
развяжется
لِسَانِى
мой язык.
فَأَرْسِلْ
Пошли же
إِلَىٰ
к
هَٰرُونَ
Харуну!

что стеснится моя грудь и не развяжется мой язык. Пошли же за Харуном (Аароном).

Tafsir (Pусский)

وَلَهُمْ
И у них (есть)
عَلَىَّ
против меня
ذَنۢبٌ
грех,
فَأَخَافُ
и я боюсь,
أَن
что
يَقْتُلُونِ
они убьют меня».

Я несу перед ними ответственность за грех и боюсь, что они убьют меня».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Он сказал:
كَلَّاۖ
«Нет!
فَٱذْهَبَا
Идите вдвоем
بِـَٔايَٰتِنَآۖ
с Нашими знамениями.
إِنَّا
Поистине, Мы
مَعَكُم
вместе с вами
مُّسْتَمِعُونَ
(будем) слушать (досл. слушающими).

Аллах сказал: «Нет! Ступайте вдвоем с Моими знамениями. Мы будем вместе с вами и будем слушать.

Tafsir (Pусский)

فَأْتِيَا
Идите же (оба)
فِرْعَوْنَ
к Фараону
فَقُولَآ
и скажите вы двое:
إِنَّا
«Поистине, мы
رَسُولُ
(каждый из нас) посланник
رَبِّ
Господа
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров.

Придите вдвоем к Фараону и скажите: "Мы посланы Господом миров.

Tafsir (Pусский)

أَنْ
:
أَرْسِلْ
Пошли
مَعَنَا
с нами
بَنِىٓ
потомков
إِسْرَٰٓءِيلَ
Исраила!»

Посему отпусти с нами сынов Исраила (Израиля)"».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Он сказал:
أَلَمْ
«Разве не
نُرَبِّكَ
мы заботились о тебе
فِينَا
(когда) среди нас
وَلِيدًا
(ты был) ребенком,
وَلَبِثْتَ
и (разве) ты (не) оставался
فِينَا
среди нас
مِنْ
из
عُمُرِكَ
твоей жизни
سِنِينَ
годы?

Фараон сказал: «Разве мы не воспитывали тебя среди нас с младенческих лет? Разве ты не оставался среди нас многие годы своей жизни.

Tafsir (Pусский)

وَفَعَلْتَ
И ты совершил
فَعْلَتَكَ
свое деяние,
ٱلَّتِى
которое
فَعَلْتَ
ты совершил,
وَأَنتَ
и ты
مِنَ
(являешься одним) из
ٱلْكَٰفِرِينَ
неблагодарных?»

Разве ты не совершил тот поступок, который ты совершил? Воистину, ты являешься одним из неблагодарных».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Он сказал:
فَعَلْتُهَآ
«Я совершил это,
إِذًا
когда
وَأَنَا۠
когда я
مِنَ
(был) из (числа)
ٱلضَّآلِّينَ
заблуждавшихся.

Он сказал: «Я совершил это, когда был в числе заблудших,

Tafsir (Pусский)