لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ ( الشعراء: ٢٠١ )
Laa yu'minoona bihee hattaa yarawul 'azaabal aleem
他们不信仰它,直到他们看见痛苦的刑罚。
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ ۙ ( الشعراء: ٢٠٢ )
Fayaatiyahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon
那种刑罚将在他们不知不觉的时候,忽然降临他们。
فَيَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۗ ( الشعراء: ٢٠٣ )
Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon
他们将说:“我们将蒙宽限吗?”
اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ ( الشعراء: ٢٠٤ )
Aafabi 'azaabinaa yasta'jiloon
难道他们要求我的刑罚早日实现吗?
اَفَرَءَيْتَ اِنْ مَّتَّعْنٰهُمْ سِنِيْنَ ۙ ( الشعراء: ٢٠٥ )
Aara'aita im matta'naahum sineen
你告诉我吧,如果我让他们享受若干年,
ثُمَّ جَاۤءَهُمْ مَّا كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ۙ ( الشعراء: ٢٠٦ )
Summa jaaa'ahum maa kaanoo yoo'adoon
然后,他们所被警告的刑罚降临他们,
مَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يُمَتَّعُوْنَ ۗ ( الشعراء: ٢٠٧ )
Maaa aghnaaa 'anhum maa kaanoo yumaatoo'oon
那么,他们以前所享受的,对于他们,究竟有什么好处呢?
وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُوْنَ ۖ ( الشعراء: ٢٠٨ )
Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa lahaa munziroon
我不毁灭任何城市,除非那城市里已有过若干警告者,
ذِكْرٰىۚ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ( الشعراء: ٢٠٩ )
Zikraa wa maa kunnaa zaalimeen
去教诲其中的居民;我不是不义的。
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيٰطِيْنُ ( الشعراء: ٢١٠ )
Wa maa tanazzalat bihish Shayaateen
恶魔们没有带着它降下。