Surah [2] Al-Baqara : 153

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوا اسۡتَعِيۡنُوۡا بِالصَّبۡرِ وَالصَّلٰوةِ ؕ اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الصّٰبِرِيۡنَ(البقرة :153)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
ٱسْتَعِينُوا۟
Seek help
بِٱلصَّبْرِ
through patience
وَٱلصَّلَوٰةِۚ
and the prayer
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
مَعَ
(is) with
ٱلصَّٰبِرِينَ
the patient ones

Ya ayyuha allatheena amanoo ista'eenoo bialssabri waalssalati inna Allaha ma'a alssabireena

Sahih International:

O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allah is with the patient.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 155

وَلَـنَبۡلُوَنَّكُمۡ بِشَىۡءٍ مِّنَ الۡخَـوۡفِ وَالۡجُـوۡعِ وَنَقۡصٍ مِّنَ الۡاَمۡوَالِ وَالۡاَنۡفُسِ وَالثَّمَرٰتِؕ وَبَشِّرِ الصّٰبِرِيۡنَۙ(البقرة :155)

وَلَنَبْلُوَنَّكُم
And surely We will test you
بِشَىْءٍ
with something
مِّنَ
of
ٱلْخَوْفِ
[the] fear
وَٱلْجُوعِ
and [the] hunger
وَنَقْصٍ
and loss
مِّنَ
of
ٱلْأَمْوَٰلِ
[the] wealth
وَٱلْأَنفُسِ
and [the] lives
وَٱلثَّمَرَٰتِۗ
and [the] fruits
وَبَشِّرِ
but give good news
ٱلصَّٰبِرِينَ
(to) the patient ones

Walanabluwannakum bishayin mina alkhawfi waaljoo'i wanaqsin mina alamwali waalanfusi waalththamarati wabashshiri alssabireena

Sahih International:

And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient,

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 177

لَيۡسَ الۡبِرَّ اَنۡ تُوَلُّوۡا وُجُوۡهَكُمۡ قِبَلَ الۡمَشۡرِقِ وَ الۡمَغۡرِبِ وَلٰـكِنَّ الۡبِرَّ مَنۡ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالۡيَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَالۡمَلٰٓٮِٕکَةِ وَالۡكِتٰبِ وَالنَّبِيّٖنَ‌ۚ وَاٰتَى الۡمَالَ عَلٰى حُبِّهٖ ذَوِى الۡقُرۡبٰى وَالۡيَتٰمٰى وَالۡمَسٰكِيۡنَ وَابۡنَ السَّبِيۡلِۙ وَالسَّآٮِٕلِيۡنَ وَفِى الرِّقَابِ‌ۚ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّکٰوةَ ‌ ۚ وَالۡمُوۡفُوۡنَ بِعَهۡدِهِمۡ اِذَا عٰهَدُوۡا ۚ وَالصّٰبِرِيۡنَ فِى الۡبَاۡسَآءِ وَالضَّرَّآءِ وَحِيۡنَ الۡبَاۡسِؕ اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ صَدَقُوۡا ؕ وَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡمُتَّقُوۡنَ(البقرة :177)

لَّيْسَ
It is not
ٱلْبِرَّ
[the] righteousness
أَن
that
تُوَلُّوا۟
you turn
وُجُوهَكُمْ
your faces
قِبَلَ
towards
ٱلْمَشْرِقِ
the east
وَٱلْمَغْرِبِ
and the west
وَلَٰكِنَّ
[and] but
ٱلْبِرَّ
the righteous[ness]
مَنْ
(is he) who
ءَامَنَ
believes
بِٱللَّهِ
in Allah
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
ٱلْءَاخِرِ
[the] Last
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
and the Angels
وَٱلْكِتَٰبِ
and the Book
وَٱلنَّبِيِّۦنَ
and the Prophets
وَءَاتَى
and gives
ٱلْمَالَ
the wealth
عَلَىٰ
in
حُبِّهِۦ
spite of his love (for it)
ذَوِى
(to) those
ٱلْقُرْبَىٰ
(of) the near relatives
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
وَٱلْمَسَٰكِينَ
and the needy
وَٱبْنَ
and (of)
ٱلسَّبِيلِ
the wayfarer
وَٱلسَّآئِلِينَ
and those who ask
وَفِى
and in
ٱلرِّقَابِ
freeing the necks (slaves)
وَأَقَامَ
and (who) establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتَى
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
وَٱلْمُوفُونَ
and those who fulfill
بِعَهْدِهِمْ
their covenant
إِذَا
when
عَٰهَدُوا۟ۖ
they make it
وَٱلصَّٰبِرِينَ
and those who are patient
فِى
in
ٱلْبَأْسَآءِ
[the] suffering
وَٱلضَّرَّآءِ
and [the] hardship
وَحِينَ
at (the) time
ٱلْبَأْسِۗ
(of) [the] stress
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
صَدَقُوا۟ۖ
are true
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
هُمُ
[they]
ٱلْمُتَّقُونَ
(are) the righteous

Laysa albirra an tuwalloo wujoohakum qibala almashriqi waalmaghribi walakinna albirra man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waalmalaikati waalkitabi waalnnabiyyeena waata almala 'ala hubbihi thawee alqurba waalyatama waalmasakeena waibna alssabeeli waalssaileena wafee alrriqabi waaqama alssalata waata alzzakata waalmoofoona bi'ahdihim itha 'ahadoo waalssabireena fee albasai waalddarrai waheena albasi olaika allatheena sadaqoo waolaika humu almuttaqoona

Sahih International:

Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allah, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask [for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives zakah; [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 250

وَلَمَّا بَرَزُوۡا لِجَـالُوۡتَ وَجُنُوۡدِهٖ قَالُوۡا رَبَّنَآ اَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرًا وَّثَبِّتۡ اَقۡدَامَنَا وَانۡصُرۡنَا عَلَى الۡقَوۡمِ الۡکٰفِرِيۡنَؕ(البقرة :250)

وَلَمَّا
And when
بَرَزُوا۟
they went forth
لِجَالُوتَ
to (face) Jalut
وَجُنُودِهِۦ
and his troops
قَالُوا۟
they said
رَبَّنَآ
"Our Lord!
أَفْرِغْ
Pour
عَلَيْنَا
on us
صَبْرًا
patience
وَثَبِّتْ
and make firm
أَقْدَامَنَا
our feet
وَٱنصُرْنَا
and help us
عَلَى
against
ٱلْقَوْمِ
the people
ٱلْكَٰفِرِينَ
(who are) disbelieving"

Walamma barazoo lijaloota wajunoodihi qaloo rabbana afrigh 'alayna sabran wathabbit aqdamana waonsurna 'ala alqawmi alkafireena

Sahih International:

And when they went forth to [face] Goliath and his soldiers, they said, "Our Lord, pour upon us patience and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people."

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 286

لَا يُكَلِّفُ اللّٰهُ نَفۡسًا اِلَّا وُسۡعَهَا ‌ؕ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا اكۡتَسَبَتۡ‌ؕ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَاۤ اِنۡ نَّسِيۡنَاۤ اَوۡ اَخۡطَاۡنَا ‌ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَاۤ اِصۡرًا كَمَا حَمَلۡتَهٗ عَلَى الَّذِيۡنَ مِنۡ قَبۡلِنَا ‌‌ۚرَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهٖ‌ ۚ وَاعۡفُ عَنَّا وَاغۡفِرۡ لَنَا وَارۡحَمۡنَا ۚ اَنۡتَ مَوۡلٰٮنَا فَانۡصُرۡنَا عَلَى الۡقَوۡمِ الۡكٰفِرِيۡنَ(البقرة :286)

لَا
(Does) not
يُكَلِّفُ
burden
ٱللَّهُ
Allah
نَفْسًا
any soul
إِلَّا
except
وُسْعَهَاۚ
its capacity
لَهَا
for it
مَا
what
كَسَبَتْ
it earned
وَعَلَيْهَا
and against it
مَا
what
ٱكْتَسَبَتْۗ
it earned
رَبَّنَا
"Our Lord!
لَا
(Do) not
تُؤَاخِذْنَآ
take us to task
إِن
if
نَّسِينَآ
we forget
أَوْ
or
أَخْطَأْنَاۚ
we err
رَبَّنَا
Our Lord!
وَلَا
And (do) not
تَحْمِلْ
lay
عَلَيْنَآ
upon us
إِصْرًا
a burden
كَمَا
like that
حَمَلْتَهُۥ
(which) You laid [it]
عَلَى
on
ٱلَّذِينَ
those who
مِن
(were) from
قَبْلِنَاۚ
before us
رَبَّنَا
Our Lord!
وَلَا
[And] (do) not
تُحَمِّلْنَا
lay on us
مَا
what
لَا
not
طَاقَةَ
(the) strength
لَنَا
we have
بِهِۦۖ
[of it] (to bear)
وَٱعْفُ
And pardon
عَنَّا
[from] us
وَٱغْفِرْ
and forgive
لَنَا
[for] us
وَٱرْحَمْنَآۚ
and have mercy on us
أَنتَ
You (are)
مَوْلَىٰنَا
our Protector
فَٱنصُرْنَا
so help us
عَلَى
against
ٱلْقَوْمِ
the people
ٱلْكَٰفِرِينَ
[the] disbelievers

La yukallifu Allahu nafsan illa wus'aha laha ma kasabat wa'alayha ma iktasabat rabbana la tuakhithna in naseena aw akhtana rabbana wala tahmil 'alayna isran kama hamaltahu 'ala allatheena min qablina rabbana wala tuhammilna ma la taqata lana bihi wao'fu 'anna waighfir lana wairhamna anta mawlana faonsurna 'ala alqawmi alkafireena

Sahih International:

Allah does not charge a soul except [with that within] its capacity. It will have [the consequence of] what [good] it has gained, and it will bear [the consequence of] what [evil] it has earned. "Our Lord, do not impose blame upon us if we have forgotten or erred. Our Lord, and lay not upon us a burden like that which You laid upon those before us. Our Lord, and burden us not with that which we have no ability to bear. And pardon us; and forgive us; and have mercy upon us. You are our protector, so give us victory over the disbelieving people."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 125

بَلٰٓى ۙ اِنۡ تَصۡبِرُوۡا وَتَتَّقُوۡا وَيَاۡتُوۡكُمۡ مِّنۡ فَوۡرِهِمۡ هٰذَا يُمۡدِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ بِخَمۡسَةِ اٰلَافٍ مِّنَ الۡمَلٰٓٮِٕكَةِ مُسَوِّمِيۡنَ‏(آل عمران :125)

بَلَىٰٓۚ
Yes
إِن
if
تَصْبِرُوا۟
you are patient
وَتَتَّقُوا۟
and fear (Allah)
وَيَأْتُوكُم
and they come upon you
مِّن
[of]
فَوْرِهِمْ
suddenly
هَٰذَا
[this]
يُمْدِدْكُمْ
will reinforce you
رَبُّكُم
your Lord
بِخَمْسَةِ
with five
ءَالَٰفٍ
thousand[s]
مِّنَ
[of]
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
[the] Angels
مُسَوِّمِينَ
[the ones] having marks

Bala in tasbiroo watattaqoo wayatookum min fawrihim hatha yumdidkum rabbukum bikhamsati alafin mina almalaikati musawwimeena

Sahih International:

Yes, if you remain patient and conscious of Allah and the enemy come upon you [attacking] in rage, your Lord will reinforce you with five thousand angels having marks [of distinction]

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 142

اَمۡ حَسِبۡتُمۡ اَنۡ تَدۡخُلُوا الۡجَـنَّةَ وَلَمَّا يَعۡلَمِ اللّٰهُ الَّذِيۡنَ جَاهَدُوۡا مِنۡكُمۡ وَيَعۡلَمَ الصّٰبِرِيۡنَ(آل عمران :142)

أَمْ
Or
حَسِبْتُمْ
do you think
أَن
that
تَدْخُلُوا۟
you will enter
ٱلْجَنَّةَ
Paradise
وَلَمَّا
while has not yet
يَعْلَمِ
made evident
ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِينَ
those who
جَٰهَدُوا۟
strove hard
مِنكُمْ
among you
وَيَعْلَمَ
and made evident
ٱلصَّٰبِرِينَ
the steadfast

Am hasibtum an tadkhuloo aljannata walamma ya'lami Allahu allatheena jahadoo minkum waya'lama alssabireena

Sahih International:

Or do you think that you will enter Paradise while Allah has not yet made evident those of you who fight in His cause and made evident those who are steadfast?

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 146

وَكَاَيِّنۡ مِّنۡ نَّبِىٍّ قٰتَلَ ۙ مَعَهٗ رِبِّيُّوۡنَ كَثِيۡرٌ ۚ فَمَا وَهَنُوۡا لِمَاۤ اَصَابَهُمۡ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ وَمَا ضَعُفُوۡا وَمَا اسۡتَكَانُوۡا ‌ؕ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الصّٰبِرِيۡنَ(آل عمران :146)

وَكَأَيِّن
And how many
مِّن
from
نَّبِىٍّ
a Prophet
قَٰتَلَ
fought
مَعَهُۥ
with him
رِبِّيُّونَ
(were) religious scholars
كَثِيرٌ
many
فَمَا
But not
وَهَنُوا۟
they lost heart
لِمَآ
for what
أَصَابَهُمْ
befell them
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَمَا
and not
ضَعُفُوا۟
they weakened
وَمَا
and not
ٱسْتَكَانُوا۟ۗ
they gave in
وَٱللَّهُ
And Allah
يُحِبُّ
loves
ٱلصَّٰبِرِينَ
the patient ones

Wakaayyin min nabiyyin qatala ma'ahu ribbiyyoona katheerun fama wahanoo lima asabahum fee sabeeli Allahi wama da'ufoo wama istakanoo waAllahu yuhibbu alssabireena

Sahih International:

And how many a prophet [fought and] with him fought many religious scholars. But they never lost assurance due to what afflicted them in the cause of Allah, nor did they weaken or submit. And Allah loves the steadfast.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 17

اَلصّٰــبِرِيۡنَ وَالصّٰدِقِــيۡنَ وَالۡقٰنِتِــيۡنَ وَالۡمُنۡفِقِيۡنَ وَالۡمُسۡتَغۡفِرِيۡنَ بِالۡاَسۡحَارِ(آل عمران :17)

ٱلصَّٰبِرِينَ
The patient
وَٱلصَّٰدِقِينَ
and the truthful
وَٱلْقَٰنِتِينَ
and the obedient
وَٱلْمُنفِقِينَ
and those who spend
وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ
and those who seek forgiveness
بِٱلْأَسْحَارِ
[in the] before dawn

Alssabireena waalssadiqeena waalqaniteena waalmunfiqeena waalmustaghfireena bialashari

Sahih International:

The patient, the true, the obedient, those who spend [in the way of Allah ], and those who seek forgiveness before dawn.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 186

لَـتُبۡلَوُنَّ فِىۡۤ اَمۡوَالِكُمۡ وَاَنۡفُسِكُمۡ وَلَـتَسۡمَعُنَّ مِنَ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡكِتٰبَ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ وَمِنَ الَّذِيۡنَ اَشۡرَكُوۡۤا اَذًى كَثِيۡـرًا‌ؕ وَاِنۡ تَصۡبِرُوۡا وَتَتَّقُوۡا فَاِنَّ ذٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ الۡاُمُوۡرِ(آل عمران :186)

لَتُبْلَوُنَّ
You will certainly be tested
فِىٓ
in
أَمْوَٰلِكُمْ
your wealth
وَأَنفُسِكُمْ
and yourselves
وَلَتَسْمَعُنَّ
And you will certainly hear
مِنَ
from
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُوا۟
were given
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
مِن
from
قَبْلِكُمْ
before you
وَمِنَ
and from
ٱلَّذِينَ
those who
أَشْرَكُوٓا۟
associate partners with Allah
أَذًى
hurtful things
كَثِيرًاۚ
many
وَإِن
and if
تَصْبِرُوا۟
you are patient
وَتَتَّقُوا۟
and fear (Allah)
فَإِنَّ
then indeed
ذَٰلِكَ
that
مِنْ
(is) of
عَزْمِ
the matters
ٱلْأُمُورِ
(of) determination

Latublawunna fee amwalikum waanfusikum walatasma'unna mina allatheena ootoo alkitaba min qablikum wamina allatheena ashrakoo athan katheeran wain tasbiroo watattaqoo fainna thalika min 'azmi alomoori

Sahih International:

You will surely be tested in your possessions and in yourselves. And you will surely hear from those who were given the Scripture before you and from those who associate others with Allah much abuse. But if you are patient and fear Allah - indeed, that is of the matters [worthy] of determination.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 58 verses about or related to (including the word(s)) "Adversity".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: