Skip to main content

فَلَمَّآ
А когда
أَتَىٰهَا
он подошел к нему,
نُودِىَ
раздался голос:
يَٰمُوسَىٰٓ
«О Муса!

Когда он подошел к нему, раздался глас: «О Муса (Моисей)!

Tafsir (Pусский)

إِنِّىٓ
Поистине, Я
أَنَا۠
Я –
رَبُّكَ
твой Господь.
فَٱخْلَعْ
Сними же
نَعْلَيْكَۖ
свои сандалии!
إِنَّكَ
Поистине, ты
بِٱلْوَادِ
в долине
ٱلْمُقَدَّسِ
священной
طُوًى
Тува.

Воистину, Я - твой Господь. Сними же свою обувь. Ты находишься в священной долине Тува (Това).

Tafsir (Pусский)

وَأَنَا
И Я
ٱخْتَرْتُكَ
избрал тебя.
فَٱسْتَمِعْ
Прислушайся же
لِمَا
к тому, что
يُوحَىٰٓ
сообщается через откровение.

Я избрал тебя, и посему прислушайся к тому, что внушается тебе в откровении.

Tafsir (Pусский)

إِنَّنِىٓ
Поистине, Я
أَنَا
Я –
ٱللَّهُ
Аллах!
لَآ
Нет
إِلَٰهَ
бога,
إِلَّآ
кроме
أَنَا۠
Меня!
فَٱعْبُدْنِى
Поклоняйся же Мне
وَأَقِمِ
и совершай
ٱلصَّلَوٰةَ
молитву
لِذِكْرِىٓ
в Мое воспоминание!

Воистину, Я - Аллах! Нет божества, кроме Меня. Поклоняйся же Мне и совершай намаз, чтобы помнить обо Мне.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
ٱلسَّاعَةَ
Час
ءَاتِيَةٌ
наступит,
أَكَادُ
Я почти
أُخْفِيهَا
скрываю его (от самого же Себя)
لِتُجْزَىٰ
чтобы получила воздаяние
كُلُّ
каждая
نَفْسٍۭ
душа
بِمَا
за то, к чему
تَسْعَىٰ
она стремилась!

Я едва ли не скрываю Час от Самого Себя, но он непременно настанет, чтобы каждому человеку воздали тем, к чему он стремился.

Tafsir (Pусский)

فَلَا
И пусть не
يَصُدَّنَّكَ
отвратит тебя
عَنْهَا
от него
مَن
тот, кто
لَّا
не
يُؤْمِنُ
верует
بِهَا
в него
وَٱتَّبَعَ
и последовал
هَوَىٰهُ
за своей прихотью,
فَتَرْدَىٰ
чтобы тебе не погибнуть.

Пусть не отворачивает тебя от него тот, кто не верует в него и потакает своим желаниям, а не то ты погибнешь.

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И что
تِلْكَ
это
بِيَمِينِكَ
у тебя в правой руке,
يَٰمُوسَىٰ
о Муса?»

Что это у тебя в правой руке, о Муса (Моисей)?».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал он:
هِىَ
«Это –
عَصَاىَ
посох мой;
أَتَوَكَّؤُا۟
я опираюсь
عَلَيْهَا
на него,
وَأَهُشُّ
и сбиваю листья
بِهَا
им
عَلَىٰ
для
غَنَمِى
моих овец.
وَلِىَ
И (есть) для меня
فِيهَا
в нём
مَـَٔارِبُ
применения
أُخْرَىٰ
другие».

Муса (Моисей) сказал: «Это - мой посох. Я опираюсь на него и сбиваю им листья для моих овец (или отгоняю им моих овец). Я нахожу ему и другое применение».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Он сказал:
أَلْقِهَا
«Брось его,
يَٰمُوسَىٰ
о Муса!»

Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Брось его».

Tafsir (Pусский)

فَأَلْقَىٰهَا
И бросил он его,
فَإِذَا
и вот
هِىَ
он –
حَيَّةٌ
змея,
تَسْعَىٰ
которая движется!

Он бросил посох, и тот превратился в змею, которая быстро двигалась.

Tafsir (Pусский)