وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيْعُوْنَ ۗ ( الشعراء: ٢١١ )
Wa maa yambaghee lahum wa maa yastatee'oon
那对于他们既不是适宜的,也不是他们所能的。
اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَ ۗ ( الشعراء: ٢١٢ )
Innahum 'anis sam'i lama'zooloon
他们确是被驱逐而不得与闻的。
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ الْمُعَذَّبِيْنَ ( الشعراء: ٢١٣ )
Falaa tad'u ma'al laahi ilaahan aakhara fatakoona minal mu'azzabeen
除安拉外,你不要祈祷别的神灵,以免你遭受刑罚。
وَاَنْذِرْ عَشِيْرَتَكَ الْاَقْرَبِيْنَ ۙ ( الشعراء: ٢١٤ )
Wa anzir 'asheeratakal aqrabeen
你应当警告你的亲戚。
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ ( الشعراء: ٢١٥ )
Wakhfid janaahaka limanit taba 'aka minal mu'mineen
你对于跟随你的那些信士,应当加以慈爱。
فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ۚ ( الشعراء: ٢١٦ )
Fa in asawka faqul innee bareee'um mimmmaa ta'maloon
如果你的亲戚违抗你,你应当说:“我对于你们的行为确是无干的。”
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِ ۙ ( الشعراء: ٢١٧ )
Wa tawakkal alal 'Azeezir Raheem
你应当托靠万能的、至慈的主。
الَّذِيْ يَرٰىكَ حِيْنَ تَقُوْمُ ( الشعراء: ٢١٨ )
Allazee yaraaka heena taqoom
你起立的时候,他看见你,
وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدِيْنَ ( الشعراء: ٢١٩ )
Wa taqallubaka fis saajideen
而且看见你率众礼拜的种种动作。
اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ ( الشعراء: ٢٢٠ )
Innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem
他确是全聪的,确是全知的。