Skip to main content

فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ  ( الصافات: ١٦١ )

fa-innakum
فَإِنَّكُمْ
maka sesungguhnya kamu
wamā
وَمَا
dan apa
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
kamu sembah

Maka sesungguhnya kamu dan apa yang kamu sembah itu,

Tafsir

مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ  ( الصافات: ١٦٢ )

مَآ
tidaklah
antum
أَنتُمْ
kamu
ʿalayhi
عَلَيْهِ
atas-Nya/terhadap-Nya
bifātinīna
بِفَٰتِنِينَ
dengan memperdayakan

tidak akan dapat menyesatkan (seseorang) terhadap Allah,

Tafsir

اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ  ( الصافات: ١٦٣ )

illā
إِلَّا
kecuali
man
مَنْ
orang
huwa
هُوَ
dia
ṣāli
صَالِ
sampai/masuk
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
neraka yang menyala

kecuali orang-orang yang akan masuk ke neraka Jahim.

Tafsir

وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ  ( الصافات: ١٦٤ )

wamā
وَمَا
dan tidak
minnā
مِنَّآ
diantara kami
illā
إِلَّا
kecuali
lahu
لَهُۥ
baginya/mempunyai
maqāmun
مَقَامٌ
kedudukan
maʿlūmun
مَّعْلُومٌ
tertentu

Dan tidak satu pun di antara kami (malaikat) melainkan masing-masing mempunyai kedudukan tertentu,

Tafsir

وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ  ( الصافات: ١٦٥ )

wa-innā
وَإِنَّا
dan sesungguhnya kami
lanaḥnu
لَنَحْنُ
benar-benar kami
l-ṣāfūna
ٱلصَّآفُّونَ
bersaf-saf

dan sesungguhnya kami selalu teratur dalam barisan (dalam melaksanakan perintah Allah).

Tafsir

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ  ( الصافات: ١٦٦ )

wa-innā
وَإِنَّا
dan sesungguhnya kami
lanaḥnu
لَنَحْنُ
benar-benar kami
l-musabiḥūna
ٱلْمُسَبِّحُونَ
orang-orang yang bertasbih

Dan sungguh, kami benar-benar terus bertasbih (kepada Allah).

Tafsir

وَاِنْ كَانُوْا لَيَقُوْلُوْنَۙ  ( الصافات: ١٦٧ )

wa-in
وَإِن
dan sesungguhnya
kānū
كَانُوا۟
mereka adalah
layaqūlūna
لَيَقُولُونَ
pasti mereka akan berkata

Dan sesungguhnya mereka (orang kafir Mekah) benar-benar pernah berkata,

Tafsir

لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ  ( الصافات: ١٦٨ )

law
لَوْ
kalau
anna
أَنَّ
sekiranya
ʿindanā
عِندَنَا
di sisi kami
dhik'ran
ذِكْرًا
pengajaran
mina
مِّنَ
dari
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
orang-orang terdahulu

”Sekiranya di sisi kami ada sebuah kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang dahulu,

Tafsir

لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ  ( الصافات: ١٦٩ )

lakunnā
لَكُنَّا
niscaya kami menjadi
ʿibāda
عِبَادَ
hamba-hamba
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
l-mukh'laṣīna
ٱلْمُخْلَصِينَ
orang-orang yang ikhlas

tentu kami akan menjadi hamba Allah yang disucikan (dari dosa).”

Tafsir

فَكَفَرُوْا بِهٖۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ  ( الصافات: ١٧٠ )

fakafarū
فَكَفَرُوا۟
maka/tetapi mereka mengingkari
bihi
بِهِۦۖ
dengannya
fasawfa
فَسَوْفَ
maka kelak
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
mereka akan mengetahui

Tetapi ternyata mereka mengingkarinya (Al-Qur'an); maka kelak mereka akan mengetahui (akibat keingkarannya itu).

Tafsir