Skip to main content

وَلَقَدْ
And certainly
خَلَقْنَٰكُمْ
We created you
ثُمَّ
then
صَوَّرْنَٰكُمْ
We fashioned you
ثُمَّ
Then
قُلْنَا
We said
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the Angels
ٱسْجُدُوا۟
"Prostrate
لِءَادَمَ
to Adam"
فَسَجَدُوٓا۟
So they prostrated
إِلَّآ
except
إِبْلِيسَ
Iblees
لَمْ
Not
يَكُن
he was
مِّنَ
of
ٱلسَّٰجِدِينَ
those who prostrated

Wa laqad khalaqnaakum summa sawwarnaakum summa qulnaa lilmalaaa'ikatis judoo li Aadama fa-sajadooo illaaa Ibleesa lam yakum minas saajideen

And We have certainly created you, [O mankind], and given you [human] form. Then We said to the angels, "Prostrate to Adam"; so they prostrated, except for Iblees. He was not of those who prostrated.

Tafsir

قَالَ
(Allah) said
مَا
"What
مَنَعَكَ
prevented you
أَلَّا
that not
تَسْجُدَ
you prostrate
إِذْ
when
أَمَرْتُكَۖ
I commanded you?"
قَالَ
(Shaitaan) said
أَنَا۠
"I am
خَيْرٌ
better
مِّنْهُ
than him
خَلَقْتَنِى
You created me
مِن
from
نَّارٍ
fire
وَخَلَقْتَهُۥ
and You created him
مِن
from
طِينٍ
clay"

Qaala maa mana'aka allaa tasjuda iz amartuka qaala ana khairum minhu khalaqtanee min naarinw wa khalaqtahoo min teen

[Allah] said, "What prevented you from prostrating when I commanded you?" [Satan] said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay [i.e., earth]."

Tafsir

قَالَ
(Allah) said
فَٱهْبِطْ
"Then go down
مِنْهَا
from it
فَمَا
for not
يَكُونُ
it is
لَكَ
for you
أَن
that
تَتَكَبَّرَ
you be arrogant
فِيهَا
in it
فَٱخْرُجْ
So get out;
إِنَّكَ
indeed you
مِنَ
(are) of
ٱلصَّٰغِرِينَ
the disgraced ones"

Qaala fahbit minhaa famaa yakoonu laka an tatakabbara feehaa fakhruj innaka minas saaghireen

[Allah] said, "Descend from it [i.e., Paradise], for it is not for you to be arrogant therein. So get out; indeed, you are of the debased."

Tafsir

قَالَ
(Shaitaan) said
أَنظِرْنِىٓ
"Give me respite
إِلَىٰ
till
يَوْمِ
(the) Day
يُبْعَثُونَ
they are raised up"

Qaala anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon

[Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected."

Tafsir

قَالَ
(Allah) said
إِنَّكَ
"Indeed you
مِنَ
(are) of
ٱلْمُنظَرِينَ
the ones given respite"

Qaala innaka minal munzareen

[Allah] said, "Indeed, you are of those reprieved."

Tafsir

قَالَ
(Shaitaan) said
فَبِمَآ
"Because
أَغْوَيْتَنِى
You have sent me astray
لَأَقْعُدَنَّ
surely I will sit
لَهُمْ
for them
صِرَٰطَكَ
(on) Your path
ٱلْمُسْتَقِيمَ
the straight

Qaala fabimaaa aghway tanee la aq'udanna lahum Siraatakal Mustaqeem

[Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait for them [i.e., mankind] on Your straight path.

Tafsir

ثُمَّ
Then
لَءَاتِيَنَّهُم
surely, I will come to them
مِّنۢ
from
بَيْنِ
before
أَيْدِيهِمْ
them
وَمِنْ
and from
خَلْفِهِمْ
behind them
وَعَنْ
and from
أَيْمَٰنِهِمْ
their right
وَعَن
and from
شَمَآئِلِهِمْۖ
their left
وَلَا
and not
تَجِدُ
You (will) find
أَكْثَرَهُمْ
most of them
شَٰكِرِينَ
grateful"

Summa la aatiyannahum mim baine aideehim wa min khalfihim wa 'an aimaanihim wa 'an shamaaa'ilihim wa laa tajidu aksarahum shaakireen

Then I will come to them from before them and from behind them and on their right and on their left, and You will not find most of them grateful [to You]."

Tafsir

قَالَ
(Allah) said
ٱخْرُجْ
"Get out
مِنْهَا
of it
مَذْءُومًا
disgraced
مَّدْحُورًاۖ
and expelled
لَّمَن
Certainly whoever
تَبِعَكَ
follows you
مِنْهُمْ
among them
لَأَمْلَأَنَّ
surely I will fill
جَهَنَّمَ
Hell
مِنكُمْ
with you
أَجْمَعِينَ
all

Qaalakh ruj mnhaa maz'oomam madhooraa; laman tabi'aka minhum la amla'anna Jahannama minkum ajma'een

[Allah] said, "Depart from it [i.e., Paradise], reproached and expelled. Whoever follows you among them – I will surely fill Hell with you, all together."

Tafsir

وَيَٰٓـَٔادَمُ
And O Adam!
ٱسْكُنْ
Dwell
أَنتَ
you
وَزَوْجُكَ
and your wife
ٱلْجَنَّةَ
(in) the Garden
فَكُلَا
and you both eat
مِنْ
from
حَيْثُ
wherever
شِئْتُمَا
you both wish
وَلَا
but (do) not
تَقْرَبَا
approach [you both]
هَٰذِهِ
this
ٱلشَّجَرَةَ
[the] tree
فَتَكُونَا
lest you both be
مِنَ
among
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers"

Wa yaaa Aadamus kun anta wa zawjukal Jannata fakulaa min haisu shi'tumaa wa laa taqrabaa haazihish shajarata fatakoonaa minza zaalimeen

And "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat from wherever you will but do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers."

Tafsir

فَوَسْوَسَ
Then whispered
لَهُمَا
to both of them
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
لِيُبْدِىَ
to make apparent
لَهُمَا
to both of them
مَا
what
وُۥرِىَ
was concealed
عَنْهُمَا
from both of them
مِن
of
سَوْءَٰتِهِمَا
their shame
وَقَالَ
And he said
مَا
"(Did) not
نَهَىٰكُمَا
forbid you both
رَبُّكُمَا
your Lord
عَنْ
from
هَٰذِهِ
this
ٱلشَّجَرَةِ
[the] tree
إِلَّآ
except
أَن
that
تَكُونَا
you two become
مَلَكَيْنِ
Angels
أَوْ
or
تَكُونَا
you two become
مِنَ
of
ٱلْخَٰلِدِينَ
the immortals"

Fawaswasa lahumash Shaitaanu liyubdiya lahumaa maa wooriya 'anhumaa min saw aatihimaa wa qaala maa nahaakumaa Rabbukumaa 'an haazihish shajarati illaaa an takoonaa malakaini aw takoonaa minal khaalideen

But Satan whispered to them to make apparent to them that which was concealed from them of their private parts. He said, "Your Lord did not forbid you this tree except that you become angels or become of the immortal."

Tafsir