Skip to main content
وَإِذَا
اور جب
قِيلَ
کہا جاتا ہے
لَهُمْ
ان کو
ءَامِنُوا۟
ایمان لاؤ
بِمَآ
ساتھ اس کے جو
أَنزَلَ
نازل کیا
ٱللَّهُ
اللہ نے
قَالُوا۟
وہ کہتے ہیں
نُؤْمِنُ
ہم ایمان لائیں گے
بِمَآ
ساتھ اس کے جو
أُنزِلَ
نازل کیا گیا
عَلَيْنَا
ہم پر
وَيَكْفُرُونَ
اور وہ کفر کرتے ہیں
بِمَا
ساتھ اس کے جو
وَرَآءَهُۥ
اس کے علاوہ ہے
وَهُوَ
حالانکہ وہ
ٱلْحَقُّ
حق ہے
مُصَدِّقًا
تصدیق کرنے والا ہے
لِّمَا
واسطے اس کے جو
مَعَهُمْۗ
ان کے پاس ہے
قُلْ
کہہ دو
فَلِمَ
تو کیوں
تَقْتُلُونَ
تم قتل کرتے رہے ہو
أَنۢبِيَآءَ
نبیوں کو
ٱللَّهِ
اللہ کے
مِن
اس سے
قَبْلُ
پہلے
إِن
اگر
كُنتُم
ہو تم
مُّؤْمِنِينَ
ایمان لانے والے

جب اُن سے کہا جاتا ہے کہ جو کچھ اللہ نے نازل کیا ہے اس پر ایمان لاؤ، تو وہ کہتے ہیں "ہم تو صرف اُس چیز پر ایمان لاتے ہیں، جو ہمارے ہاں (یعنی نسل اسرائیل) میں اتری ہے" اس دائرے کے باہر جو کچھ آیا ہے، اسے ماننے سے وہ انکار کرتے ہیں، حالانکہ وہ حق ہے اور اُس تعلیم کی تصدیق و تائید کر رہا ہے جو ان کے ہاں پہلے سے موجود تھی اچھا، ان سے کہو; اگر تم اس تعلیم ہی پر ایمان رکھنے والے ہو جو تمہارے ہاں آئی تھی، تو اس سے پہلے اللہ کے اُن پیغمبروں کو (جو خود بنی اسرائیل میں پیدا ہوئے تھے) کیوں قتل کرتے رہے؟

تفسير
وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
جَآءَكُم
آئے تمہارے پاس
مُّوسَىٰ
موسیٰ
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
ساتھ روشن نشانیوں کے
ثُمَّ
پھر
ٱتَّخَذْتُمُ
بنا لیا تم نے
ٱلْعِجْلَ مِنۢ
بچھڑے کو ( معبود)
بَعْدِهِۦ
پیچھے / بعد اس کے (موسیٰ )
وَأَنتُمْ
اور تم
ظَٰلِمُونَ
ظالم (مشرک)

تمہارے پاس موسیٰؑ کیسی کیسی روشن نشانیوں کے ساتھ آیا پھر بھی تم ایسے ظالم تھے کہ اس کے پیٹھ موڑتے ہی بچھڑے کو معبود بنا بیٹھے

تفسير
وَإِذْ
اور جب
أَخَذْنَا
لیا ہم نے
مِيثَٰقَكُمْ
پکا وعدہ تم سے
وَرَفَعْنَا
اور بلند کیا تم نے
فَوْقَكُمُ
اوپر تمہارے
ٱلطُّورَ
طور کو
خُذُوا۟
پکڑو / لے لو
مَآ
جو
ءَاتَيْنَٰكُم
دیا ہم نے تم کو
بِقُوَّةٍ
ساتھ قوت کے
وَٱسْمَعُوا۟ۖ
اور سنو
قَالُوا۟
انہوں نے کہا
سَمِعْنَا
سنا ہم نے
وَعَصَيْنَا
اور نافرمانی کی ہم نے
وَأُشْرِبُوا۟
اوروہ پلادیئے گئے
فِى
میں
قُلُوبِهِمُ
اپنے دلوں
ٱلْعِجْلَ
بچھڑے کو (کی محبت)
بِكُفْرِهِمْۚ
اپنے کفر کی وجہ سے
قُلْ
کہ دیجئے
بِئْسَمَا
کتنا برا ہے جو
يَأْمُرُكُم
حکم دیتا ہے تم کو
بِهِۦٓ
ساتھ اس (کفر) کے
إِيمَٰنُكُمْ
ایمان تمہارا
إِن
اگر
كُنتُم
ہو تم
مُّؤْمِنِينَ
مومن

پھر ذرا اُس میثاق کو یاد کرو، جو طُور کو تمہارے اوپر اٹھا کر ہم نے تم سے لیا تھا ہم نے تاکید کی تھی کہ جو ہدایات ہم دے رہے ہیں، ان کی سختی کے ساتھ پابندی کرو اور کان لگا کر سنو تمہارے اسلاف نے کہا کہ ہم نے سن لیا، مگر مانیں گے نہیں اور ان کی باطل پرستی کا یہ حال تھا کہ دلوں میں ان کے بچھڑا ہی بسا ہوا تھا کہو; اگر تم مومن ہو، تو عجیب ایمان ہے، جو ایسی بری حرکات کا تمہیں حکم دیتا ہے

تفسير
قُلْ
کہہ دیجئے
إِن
اگر
كَانَتْ
ہے
لَكُمُ
تمہارے لئے
ٱلدَّارُ
دار
ٱلْءَاخِرَةُ
آخرت
عِندَ
پاس
ٱللَّهِ
اللہ کے
خَالِصَةً
خالص ( خاص طور پر)
مِّن
سے
دُونِ
سوائے
ٱلنَّاسِ
لوگوں کے
فَتَمَنَّوُا۟
تو تمنا کرو
ٱلْمَوْتَ
موت کی
إِن
اگر
كُنتُمْ
ہو تم
صَٰدِقِينَ
سچے

اِن سے کہو کہ اگر واقعی اللہ کے نزدیک آخرت کا گھر تمام انسانوں کو چھوڑ کر صرف تمہارے ہی لیے مخصوص ہے، تب تو تمہیں چاہیے کہ موت کی تمنا کرو، اگر تم اپنے اس خیال میں سچے ہو

تفسير
وَلَن
اور ہرگز نہیں
يَتَمَنَّوْهُ
وہ تمنا کریں گے اس کی
أَبَدًۢا
کبھی بھی
بِمَا
بوجہ اس کے جو
قَدَّمَتْ
اگے بھیجا
أَيْدِيهِمْۗ
ان کے ہاتھوں کے
وَٱللَّهُ
اوراللہ
عَلِيمٌۢ
خوب جاننے والا ہے
بِٱلظَّٰلِمِينَ
ظالموں کو

یقین جانو کہ یہ کبھی اس کی تمنا نہ کریں گے، اس لیے کہ اپنے ہاتھوں جو کچھ کما کر انہوں نے وہاں بھیجا ہے، اس کا اقتضا یہی ہے (کہ یہ وہاں جانے کی تمنا نہ کریں) اللہ ان ظالموں کے حال سے خوب واقف ہے

تفسير
وَلَتَجِدَنَّهُمْ
اور البتہ تم ضرور پاؤ گے ان کو
أَحْرَصَ
حریص ترین
ٱلنَّاسِ
لوگوں میں سے
عَلَىٰ
اوپر
حَيَوٰةٍ
زندگی گے / زندہ رہنے کے
وَمِنَ
اورمیں سے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کے
أَشْرَكُوا۟ۚ
جنہوں نے شرک کیا
يَوَدُّ
دل سے چاہتا ہے
أَحَدُهُمْ
ہر ایک ان کا
لَوْ
کاش
يُعَمَّرُ
وہ عمر دے دیا جائے
أَلْفَ
ہزار
سَنَةٍ
سال
وَمَا
اورجو
هُوَ
وہ
بِمُزَحْزِحِهِۦ
بچانے والی اس کو
مِنَ
پیچھے
ٱلْعَذَابِ
عذاب
أَن
اگرچہ
يُعَمَّرَۗ
وہ عمر دیا جائے
وَٱللَّهُ
اور اللہ
بَصِيرٌۢ
دیکھنے والا ہے
بِمَا
اس کو جو
يَعْمَلُونَ
وہ عمل کرتے ہیں

تم انہیں سب سے بڑھ کر جینے کا حریص پاؤ گے حتیٰ کہ یہ اس معاملے میں مشرکوں سے بھی بڑھے ہوئے ہیں ان میں سے ایک ایک شخص یہ چاہتا ہے کہ کسی طرح ہزار برس جیے، حالانکہ لمبی عمر بہرحال اُسے عذاب سے تو دور نہیں پھینک سکتی جیسے کچھ اعمال یہ کر رہے ہیں، اللہ تو انہیں دیکھ ہی رہا ہے

تفسير
قُلْ
کہہ دیجئے
مَن
جو
كَانَ
ہے
عَدُوًّا
دشمن
لِّجِبْرِيلَ
جبرئیل کا
فَإِنَّهُۥ
تو بیشک وہ ہے
نَزَّلَهُۥ
اس نے نازل کیا اس کو
عَلَىٰ
اوپر
قَلْبِكَ
تیرے دل کے
بِإِذْنِ
ساتھ اذن
ٱللَّهِ
اللہ کے
مُصَدِّقًا
وہ تصدیق کرنے والا ہے
لِّمَا
واسطے اس کے جو
بَيْنَ
درمیان
يَدَيْهِ
اس کے ہاتھوں کے
وَهُدًى
اور ہدایت
وَبُشْرَىٰ
اور خوش خبری
لِلْمُؤْمِنِينَ
مومنین کے لئیے

اِن سے کہو کہ جو کوئی جبریل سے عداوت رکھتا ہو، اسے معلوم ہونا چاہیے کہ جبریل نے اللہ کے اِذن سے یہ قرآن تمہارے قلب پر نازل کیا ہے، جو پہلے آئی ہوئی کتابوں کی تصدیق و تائید کرتا ہے اور ایمان لانے والوں کے لیے ہدایت اور کامیابی کی بشارت بن کر آیا ہے

تفسير
مَن
جو
كَانَ
ہے
عَدُوًّا
دشمن
لِّلَّهِ
اللہ کا
وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ
اس کے فرشتوں کا
وَرُسُلِهِۦ
اور اس کے رسولوں کا
وَجِبْرِيلَ
اورجبرئیل کا
وَمِيكَىٰلَ
اورمیکائیل کا
فَإِنَّ
تو بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
عَدُوٌّ
دشمن ہے
لِّلْكَٰفِرِينَ
کافروں کا

(اگر جبریل سے ان کی عداوت کا سبب یہی ہے، تو کہہ دو کہ) جو اللہ اور اس کے فرشتوں اور اس کے رسولوں اور جبریل اور میکائیل کے دشمن ہیں، اللہ ان کافروں کا دشمن ہے

تفسير
وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
أَنزَلْنَآ
نازل کیں ہم نے
إِلَيْكَ
طرف آپ کے
ءَايَٰتٍۭ
آیات
بَيِّنَٰتٍۖ
روشن
وَمَا
اورنہیں
يَكْفُرُ
کفر کرتے
بِهَآ
ساتھ ان کے
إِلَّا
مگر
ٱلْفَٰسِقُونَ
وہ جو فاسق ہیں

ہم نے تمہاری طرف ایسی آیات نازل کی ہیں جو صاف صاف حق کا اظہار کر نے والی ہیں اور ان کی پیروی سے صرف وہی لوگ انکار کرتے ہیں، جو فاسق ہیں

تفسير
أَوَكُلَّمَا
کیاجب کبھی
عَٰهَدُوا۟
عہد کیا انہوں نے
عَهْدًا
کوئی عہد
نَّبَذَهُۥ
پیچھے پھینک
فَرِيقٌ
ایک گروہ نے
مِّنْهُمۚ
ان میں سے
بَلْ
بلکہ
أَكْثَرُهُمْ
اکثر ان میں سے
لَا
نہیں
يُؤْمِنُونَ
وہ ایمان لاتے

کیا ہمیشہ ایسا ہی نہیں ہوتا رہا ہے کہ جب انہوں نے کوئی عہد کیا، تو ان میں سے ایک نہ ایک گروہ نے اسے ضرور ہی بالا ئے طاق رکھ دیا؟ بلکہ ان میں سے اکثر ایسے ہی ہیں، جو سچے دل سے ایمان نہیں لاتے

تفسير